Salmos 107
Pyhä Raamattu (PR) vs NAA
1 Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Näin sanokoot ne, jotka Herra on pelastanut, jotka hän on tuonut ahdingosta vapauteen,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 koonnut vieraista maista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren suunnalta.
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Jotkut heistä harhailivat aavikolla eivätkä löytäneet kaupunkia, johon asettua asumaan.
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Heitä vaivasi jano ja nälkä, he olivat nääntymäisillään.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra päästi heidät ahdingosta.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 Hän osoitti heille tien, ja niin he löysivät kaupungin, jossa asua.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Herra ravitsee nääntyvän, hän täyttää nälkäisen hyvillä antimilla.
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Jotkut heistä viruivat vankeudessa, kahlehdittuina, kuoleman pimeydessä,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 koska olivat uhmanneet Jumalan käskyjä, halveksineet Korkeimman neuvoja.
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Herra lähetti heille kärsimyksiä ja lannisti heidän uhmansa. He murtuivat, eikä kukaan auttanut heitä.
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra pelasti heidät ahdingosta.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 Hän vapautti heidät kuoleman pimeydestä, hän katkaisi heidän kahleensa.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Hän murskaa pronssiset ovet, murtaa rautaiset teljet.
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Jotkut taas olivat mielettömiä, tekivät syntiä ja joutuivat kärsimään tekojensa tähden.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Kaikki ruoka inhotti heitä, he olivat jo kuoleman porteilla.
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra pelasti heidät ahdingosta.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 Hän lähetti sanansa, ja se paransi heidät, haudan partaalta hän auttoi heidät turvaan.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Uhratkoot kiitosuhreja, kertokoot riemuiten hänen teoistaan!
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Jotkut heistä nousivat laivoihin ja hankkivat elantonsa aavoilla merillä.
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 He näkivät Herran teot, syvyyksien ihmeet, hänen suuret tekonsa.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Herra käski, ja nousi myrskytuuli, meri aaltoili rajusti.
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 He nousivat korkeuksiin, vaipuivat syvyyksiin, hädän hetkellä heidän rohkeutensa murtui.
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 He keinuivat, he huojuivat kuin juopuneet, heidän taidoistaan ei ollut apua.
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra auttoi heidät ahdingosta.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 Hän tyynnytti tuulen, ja aallot hiljenivät.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 He riemuitsivat, kun myrsky laantui ja Herra vei heidät kaivattuun satamaan.
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Kuuluttakoot hänen kunniaansa kansan keskellä, hänen kiitostaan vanhinten kokouksissa!
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Herra muuttaa jokilaakson autiomaaksi, keitaat hiekka-aavikoiksi,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 hedelmällisen maan suola-aroksi siellä asuvien pahuuden tähden.
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Herra muuttaa aavikot kosteikoiksi, kuivan maan vehreiksi keitaiksi.
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Sinne hän antaa nälkäisten asettua, sinne he rakentavat itselleen kaupungin.
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 He kylvävät peltoja, istuttavat viinitarhoja, ja ne tuottavat runsaan sadon.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Herra siunaa heitä, ja kansa kasvaa, hän pitää huolen heidän karjansa runsaudesta.
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Vastoinkäymisten ja vaivojen alla he vaipuvat maahan, ja kansa vähenee.
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Herra pitää pilkkanaan ruhtinaita ja panee mahtimiehet harhailemaan aavikolla,
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 mutta köyhät hän nostaa kurjuudesta ja tekee heidän sukunsa suureksi, lukuisaksi kuin lammaslauma.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 Oikeamieliset iloitsevat, kun sen näkevät, mutta jumalattomien suu sulkeutuu.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Joka on viisas, muistaa tämän ja miettii Herran hyviä tekoja.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.