Salmos 107
Pyhä Raamattu (PR) vs NVI
1 Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Näin sanokoot ne, jotka Herra on pelastanut, jotka hän on tuonut ahdingosta vapauteen,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 koonnut vieraista maista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren suunnalta.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Jotkut heistä harhailivat aavikolla eivätkä löytäneet kaupunkia, johon asettua asumaan.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Heitä vaivasi jano ja nälkä, he olivat nääntymäisillään.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra päästi heidät ahdingosta.
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Hän osoitti heille tien, ja niin he löysivät kaupungin, jossa asua.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Herra ravitsee nääntyvän, hän täyttää nälkäisen hyvillä antimilla.
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Jotkut heistä viruivat vankeudessa, kahlehdittuina, kuoleman pimeydessä,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 koska olivat uhmanneet Jumalan käskyjä, halveksineet Korkeimman neuvoja.
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Herra lähetti heille kärsimyksiä ja lannisti heidän uhmansa. He murtuivat, eikä kukaan auttanut heitä.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra pelasti heidät ahdingosta.
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Hän vapautti heidät kuoleman pimeydestä, hän katkaisi heidän kahleensa.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Hän murskaa pronssiset ovet, murtaa rautaiset teljet.
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Jotkut taas olivat mielettömiä, tekivät syntiä ja joutuivat kärsimään tekojensa tähden.
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Kaikki ruoka inhotti heitä, he olivat jo kuoleman porteilla.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra pelasti heidät ahdingosta.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Hän lähetti sanansa, ja se paransi heidät, haudan partaalta hän auttoi heidät turvaan.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Uhratkoot kiitosuhreja, kertokoot riemuiten hänen teoistaan!
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Jotkut heistä nousivat laivoihin ja hankkivat elantonsa aavoilla merillä.
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 He näkivät Herran teot, syvyyksien ihmeet, hänen suuret tekonsa.
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Herra käski, ja nousi myrskytuuli, meri aaltoili rajusti.
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 He nousivat korkeuksiin, vaipuivat syvyyksiin, hädän hetkellä heidän rohkeutensa murtui.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 He keinuivat, he huojuivat kuin juopuneet, heidän taidoistaan ei ollut apua.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Mutta hädässään he huusivat avuksi Herraa, ja Herra auttoi heidät ahdingosta.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Hän tyynnytti tuulen, ja aallot hiljenivät.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 He riemuitsivat, kun myrsky laantui ja Herra vei heidät kaivattuun satamaan.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Kiittäkööt he Herraa hänen hyvyydestään, ylistäkööt ihmeellisiä tekoja, jotka hän on ihmisille tehnyt!
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Kuuluttakoot hänen kunniaansa kansan keskellä, hänen kiitostaan vanhinten kokouksissa!
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Herra muuttaa jokilaakson autiomaaksi, keitaat hiekka-aavikoiksi,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 hedelmällisen maan suola-aroksi siellä asuvien pahuuden tähden.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Herra muuttaa aavikot kosteikoiksi, kuivan maan vehreiksi keitaiksi.
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Sinne hän antaa nälkäisten asettua, sinne he rakentavat itselleen kaupungin.
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 He kylvävät peltoja, istuttavat viinitarhoja, ja ne tuottavat runsaan sadon.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Herra siunaa heitä, ja kansa kasvaa, hän pitää huolen heidän karjansa runsaudesta.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Vastoinkäymisten ja vaivojen alla he vaipuvat maahan, ja kansa vähenee.
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Herra pitää pilkkanaan ruhtinaita ja panee mahtimiehet harhailemaan aavikolla,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 mutta köyhät hän nostaa kurjuudesta ja tekee heidän sukunsa suureksi, lukuisaksi kuin lammaslauma.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Oikeamieliset iloitsevat, kun sen näkevät, mutta jumalattomien suu sulkeutuu.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Joka on viisas, muistaa tämän ja miettii Herran hyviä tekoja.
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.