Salmos 106
Pyhä Raamattu (PR) vs BKJ
1 Halleluja! Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Kuka voi sanoiksi pukea Herran voimateot, kuka voi häntä kyllin ylistää?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Onnellisia ne, jotka elävät vanhurskaasti, jotka aina tekevät niin kuin oikein on.
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Herra, sinä olet armollinen kansallesi -- muistathan myös minua! Auta minua, ota minut huomaasi,
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 että saisin kokea valittujesi onnen, että saisin iloita, kun sinun kansasi iloitsee, ja ylistää osaani sinun omiesi kanssa.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Me olemme tehneet syntiä, niin kuin isämmekin, pahoin me olemme tehneet, eläneet jumalattomasti.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Kun isämme olivat Egyptissä, he eivät ymmärtäneet sinun tunnustekojasi. Vaikka monin tavoin osoitit uskollisuutesi, he eivät sitä mieleensä painaneet. Kaislamerellä he kapinoivat sinua vastaan.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Mutta Herra pelasti heidät, nimensä kunnian tähden, hän osoitti voimansa ja suuruutensa.
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 Hän käski Kaislamerta, ja se kuivui, ja hän kuljetti heidät syvyyksien halki, merenpohjaa pitkin kuin aavikkotietä.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 Hän pelasti heidät vainoojien käsistä, vapautti heidät vihollisen vallasta.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Vedet peittivät heidän ahdistajansa, ainoakaan ei jäänyt henkiin.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Silloin isämme uskoivat hänen sanansa ja lauloivat hänelle kiitosta.
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Mutta kohta he taas unohtivat hänen tekonsa, eivät odottaneet hänen neuvojaan.
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Autiomaassa he kävivät ahnaiksi ja koettelivat Jumalaa.
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 Hän antoi heille, mitä he pyysivät, mutta istutti heihin hivuttavan taudin.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 Leirissä kansa alkoi kadehtia Moosesta ja Aaronia, Jumalan pyhää.
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Silloin maa aukeni ja nieli Datanin, hautasi alleen Abiramin joukon.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Tuli leimahti leirin keskellä, liekki poltti jumalattomat.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 Horebin juurella he valoivat sonnin ja kumarsivat tekemäänsä patsasta.
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 He vaihtoivat Herran, Kunniansa, ruohoa syövän naudan kuvaan.
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 He unohtivat Jumalan, pelastajansa, hänet, joka teki suuria Egyptissä,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Haamin maassa ihmeellisiä töitä, pelottavia tekoja Kaislamerellä.
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Vihassaan Herra aikoi hävittää heidät, mutta Mooses, hänen valittunsa, astui hänen eteensä ja suojeli heitä, taivutti hänet säästämään kansan.
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 He väheksyivät ihanaa maata, he eivät uskoneet Herran sanaa
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 vaan nurisivat teltoissaan eivätkä tahtoneet totella Herraa.
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Silloin Herra kohotti kätensä tuhotakseen heidät autiomaassa
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 ja heittääkseen heidän lapsensa kansojen sekaan, hajalle vieraisiin maihin.
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 He antautuivat palvelemaan Baal-Peoria ja söivät kuolleille kuville tuotuja uhreja.
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 He vihastuttivat Herran teoillaan, ja siksi vitsaus iski heihin.
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Mutta kansan keskeltä nousi Pinehas -- hän langetti tuomion, ja vitsaus väistyi.
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 Tämän tähden hänet katsotaan vanhurskaaksi, iäti, polvesta polveen.
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 Meribassa, missä vedet virtasivat, he vihastuttivat Herran. Mooses joutui kärsimään heidän takiaan,
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 kun he saivat hänet menettämään malttinsa ja hän puhui sanojaan punnitsematta.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 He eivät hävittäneet kansoja, jotka Herra oli käskenyt hävittää,
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 vaan veljeilivät vieraiden kansojen kanssa ja ottivat oppia niiden menoista.
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 He palvoivat vieraita jumalia ja joutuivat niiden pauloihin.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 He uhrasivat poikiaan ja tyttäriään hengille,
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 poikiensa ja tyttäriensä veren he uhrasivat Kanaanin jumalille. He vuodattivat viatonta verta, ja maa saastui.
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 He tahrasivat itsensä teoillaan, kun he olivat uskottomia Herralle.
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Niin Herran viha syttyi, hän ei enää sietänyt omaa kansaansa.
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 Hän antoi sen vieraiden kansojen käsiin, vihamiesten orjuuteen.
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Viholliset ahdistivat israelilaisia, ja heidän oli nöyrryttävä vieraiden valtaan.
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Yhä uudestaan Herra pelasti heidät. Silti he kapinoivat ja toimivat halujensa mukaan, vajosivat syntiin yhä syvemmälle.
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Mutta Herra näki heidän ahdinkonsa ja kuuli heidän avunhuutonsa.
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 Hän muisti liittonsa ja armahti heitä, osoitti suuren laupeutensa.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Hän taivutti heille suopeiksi ne, jotka olivat vieneet heidät vankeuteen.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Pelasta meidät, Herra, meidän Jumalamme, saata meidät yhteen kansojen keskeltä! Silloin saamme ylistää pyhää nimeäsi ja riemuiten kiittää sinua.
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Ylistetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen! Koko kansa sanokoon: Aamen. Halleluja!
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.