Salmos 106
Pyhä Raamattu (PR) vs ARA
1 Halleluja! Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Kuka voi sanoiksi pukea Herran voimateot, kuka voi häntä kyllin ylistää?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Onnellisia ne, jotka elävät vanhurskaasti, jotka aina tekevät niin kuin oikein on.
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Herra, sinä olet armollinen kansallesi -- muistathan myös minua! Auta minua, ota minut huomaasi,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 että saisin kokea valittujesi onnen, että saisin iloita, kun sinun kansasi iloitsee, ja ylistää osaani sinun omiesi kanssa.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Me olemme tehneet syntiä, niin kuin isämmekin, pahoin me olemme tehneet, eläneet jumalattomasti.
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Kun isämme olivat Egyptissä, he eivät ymmärtäneet sinun tunnustekojasi. Vaikka monin tavoin osoitit uskollisuutesi, he eivät sitä mieleensä painaneet. Kaislamerellä he kapinoivat sinua vastaan.
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Mutta Herra pelasti heidät, nimensä kunnian tähden, hän osoitti voimansa ja suuruutensa.
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 Hän käski Kaislamerta, ja se kuivui, ja hän kuljetti heidät syvyyksien halki, merenpohjaa pitkin kuin aavikkotietä.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Hän pelasti heidät vainoojien käsistä, vapautti heidät vihollisen vallasta.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 Vedet peittivät heidän ahdistajansa, ainoakaan ei jäänyt henkiin.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Silloin isämme uskoivat hänen sanansa ja lauloivat hänelle kiitosta.
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Mutta kohta he taas unohtivat hänen tekonsa, eivät odottaneet hänen neuvojaan.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 Autiomaassa he kävivät ahnaiksi ja koettelivat Jumalaa.
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 Hän antoi heille, mitä he pyysivät, mutta istutti heihin hivuttavan taudin.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 Leirissä kansa alkoi kadehtia Moosesta ja Aaronia, Jumalan pyhää.
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Silloin maa aukeni ja nieli Datanin, hautasi alleen Abiramin joukon.
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Tuli leimahti leirin keskellä, liekki poltti jumalattomat.
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Horebin juurella he valoivat sonnin ja kumarsivat tekemäänsä patsasta.
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 He vaihtoivat Herran, Kunniansa, ruohoa syövän naudan kuvaan.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 He unohtivat Jumalan, pelastajansa, hänet, joka teki suuria Egyptissä,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 Haamin maassa ihmeellisiä töitä, pelottavia tekoja Kaislamerellä.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Vihassaan Herra aikoi hävittää heidät, mutta Mooses, hänen valittunsa, astui hänen eteensä ja suojeli heitä, taivutti hänet säästämään kansan.
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 He väheksyivät ihanaa maata, he eivät uskoneet Herran sanaa
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 vaan nurisivat teltoissaan eivätkä tahtoneet totella Herraa.
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Silloin Herra kohotti kätensä tuhotakseen heidät autiomaassa
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 ja heittääkseen heidän lapsensa kansojen sekaan, hajalle vieraisiin maihin.
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 He antautuivat palvelemaan Baal-Peoria ja söivät kuolleille kuville tuotuja uhreja.
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 He vihastuttivat Herran teoillaan, ja siksi vitsaus iski heihin.
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Mutta kansan keskeltä nousi Pinehas -- hän langetti tuomion, ja vitsaus väistyi.
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 Tämän tähden hänet katsotaan vanhurskaaksi, iäti, polvesta polveen.
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Meribassa, missä vedet virtasivat, he vihastuttivat Herran. Mooses joutui kärsimään heidän takiaan,
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 kun he saivat hänet menettämään malttinsa ja hän puhui sanojaan punnitsematta.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 He eivät hävittäneet kansoja, jotka Herra oli käskenyt hävittää,
34 Não exterminaram os povos, como o
35 vaan veljeilivät vieraiden kansojen kanssa ja ottivat oppia niiden menoista.
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 He palvoivat vieraita jumalia ja joutuivat niiden pauloihin.
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 He uhrasivat poikiaan ja tyttäriään hengille,
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 poikiensa ja tyttäriensä veren he uhrasivat Kanaanin jumalille. He vuodattivat viatonta verta, ja maa saastui.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 He tahrasivat itsensä teoillaan, kun he olivat uskottomia Herralle.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Niin Herran viha syttyi, hän ei enää sietänyt omaa kansaansa.
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 Hän antoi sen vieraiden kansojen käsiin, vihamiesten orjuuteen.
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Viholliset ahdistivat israelilaisia, ja heidän oli nöyrryttävä vieraiden valtaan.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Yhä uudestaan Herra pelasti heidät. Silti he kapinoivat ja toimivat halujensa mukaan, vajosivat syntiin yhä syvemmälle.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Mutta Herra näki heidän ahdinkonsa ja kuuli heidän avunhuutonsa.
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Hän muisti liittonsa ja armahti heitä, osoitti suuren laupeutensa.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Hän taivutti heille suopeiksi ne, jotka olivat vieneet heidät vankeuteen.
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 Pelasta meidät, Herra, meidän Jumalamme, saata meidät yhteen kansojen keskeltä! Silloin saamme ylistää pyhää nimeäsi ja riemuiten kiittää sinua.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Ylistetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen! Koko kansa sanokoon: Aamen. Halleluja!
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.