Salmos 105

Pyhä Raamattu (PR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kiittäkää Herraa, huutakaa avuksi hänen nimeään, kertokaa kansoille hänen suurista teoistaan!
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Laulakaa hänelle, ylistäkää häntä, kertokaa hänen ihmetöistään.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Ylistäkää hänen pyhää nimeään. Iloitkoot kaikki, jotka etsivät Herraa!
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Turvautukaa Herraan ja hänen voimaansa, etsikää aina hänen kasvojaan.
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Muistakaa aina hänen ihmetyönsä, hänen tunnustekonsa ja hänen tuomionsa,
5 — ausente —
6 te Abrahamin, hänen palvelijansa, jälkeläiset, te Jaakobin pojat, jotka hän on valinnut.
6 — ausente —
7 Hän on Herra, meidän Jumalamme, hänen valtansa ulottuu yli koko maanpiirin.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Hän muistaa aina liittonsa, tuhansille sukupolville antamansa lupauksen,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 liiton, jonka hän teki Abrahamin kanssa, valan, jonka hän vannoi Iisakille.
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 Hän vahvisti sen ohjeeksi Jaakobille, teki Israelin kanssa ikuisen liiton.
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 — ausente —
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Heitä oli vain pieni määrä, he olivat vain vähäinen joukko muukalaisia,
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 joka vaelsi kansan luota toisen luo, valtakunnasta toiseen.
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Mutta hän ei antanut kenenkään sortaa heitä. Heidän tähtensä hän varoitti kuninkaita:
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 Älkää koskeko niihin, jotka olen voidellut, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni.
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Kun Herra antoi nälänhädän kohdata maata ja ehdytti leivän saannin,
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 hän lähetti heidän edellään miehen, Joosefin, joka myytiin orjaksi.
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Joosefin jalkoihin pantiin kahleet, hän kantoi rautarengasta kaulassaan,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 kunnes hänen sanansa kävivät toteen. Silloin Herra osoitti hänet viattomaksi.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Kuningas vapautti hänet, kansojen hallitsija käski avata kahleet.
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Hän antoi valtakuntansa Joosefin hallintaan, kaiken omaisuutensa hänen hoidettavakseen,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 pani hänet käskemään ruhtinaita ja opettamaan viisautta vanhimmille.
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Niin Israel tuli Egyptiin, Jaakob muukalaisena Haamin maahan.
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Herra teki kansansa hedelmälliseksi ja paljon vahvemmaksi kuin sen viholliset.
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Näin hän muutti egyptiläisten mielen, ja he alkoivat vihata hänen kansaansa, vehkeillä hänen palvelijoitaan vastaan.
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Silloin Herra lähetti Mooseksen, palvelijansa, ja Aaronin, valitsemansa miehen,
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 ja nämä tekivät hänen tunnustekojaan, tekivät hänen ihmeitään Haamin maassa.
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Herra pimensi maan, tuli synkeä pimeys, mutta egyptiläiset eivät taipuneet.
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Hän muutti heidän virtansa vereksi ja tappoi heidän kalansa.
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Heidän maansa vilisi sammakoita, niitä oli jo kuninkaan palatsissakin.
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Herra käski, ja paarmat tulivat, syöpäläiset levisivät yli maan.
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Hän lähetti sateen sijasta raekuuroja ja löi tulen lieskoilla heidän maataan.
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 Hän tuhosi viiniköynnökset ja viikunatarhat ja silpoi kaikki heidän puunsa.
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Hän käski, ja heinäsirkat tulivat, tuli niiden toukkien luvuton joukko,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 ja ne söivät kaiken vihreän heidän maastaan, ahmivat sadon vainioilta.
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Hän surmasi kaikki heidän esikoisensa, heidän miehuutensa ensi hedelmät.
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Niin hän vei israelilaiset pois Egyptistä: he lähtivät kantaen hopeaa ja kultaa, kaikki heimot epäröimättä, horjumatta.
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Koko Egypti iloitsi heidän lähdöstään, sillä kansa pelkäsi heitä.
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Herra levitti pilven heidän verhokseen ja pani tulen valaisemaan yötä.
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 He pyysivät ruokaa, ja hän lähetti viiriäisiä ja ravitsi heidät taivaan leivällä.
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Hän avasi kallion, ja siitä kumpusi vettä, vesi juoksi virtanaan pitkin kuivaa maata.
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Herra muisti pyhän lupauksensa, jonka hän oli antanut palvelijalleen Abrahamille.
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Hän vei kansansa pois, ja kansa iloitsi, riemu raikui, kun hän vei valittunsa.
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Hän antoi heille toisten kansojen maat, he saivat korjata näiden työn hedelmät,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 ja heidän tuli noudattaa Herran käskyjä, pitää kunniassa hänen lakinsa. Halleluja!
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.