Provérbios 9

Pyhä Raamattu (PR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Viisaus on rakentanut itselleen talon, seitsenpylväisen rakennuksen.
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 Hän on teuraansa teurastanut, maustanut viinin, kattanut pöydän
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 ja lähettänyt palvelustyttönsä kaupunkiin kuuluttamaan sen kukkuloilta:
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 — ausente —
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 — ausente —
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 — ausente —
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 Jos omahyväistä ojennat, hän pilkkaa sinua, jos jumalatonta nuhtelet, saat solvauksen.
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 Omahyväistä älä nuhtele, hän vihastuu sinuun, nuhtele viisasta, niin hän rakastaa sinua.
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Neuvo viisasta, ja hän viisastuu yhä, opeta hurskasta, ja hän oppii lisää.
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 Herran pelko on viisauden alku, Pyhän tunteminen on ymmärryksen perusta.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 — ausente —
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 — ausente —
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 Tyhmyys, se häpeämätön nainen, pieksee suutaan muttei ymmärrä mitään.
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 Kaupungin korkeimmalla paikalla hän valtiaan tavoin istuu ovellaan
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 ja kutsuu talon ohi kulkevia, jotka vakaasti vaeltavat omaa tietään:
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 — ausente —
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 Varastettu vesi makealta maistuu, herkuista parhain on salaa syöty leipä.
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 Eikä toinen aavista, että se on varjojen talo, tuonelan kuilu tuota kutsua kuulevalle.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.