Provérbios 9

Pyhä Raamattu (PR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Viisaus on rakentanut itselleen talon, seitsenpylväisen rakennuksen.
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 Hän on teuraansa teurastanut, maustanut viinin, kattanut pöydän
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 ja lähettänyt palvelustyttönsä kaupunkiin kuuluttamaan sen kukkuloilta:
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 — ausente —
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 — ausente —
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 — ausente —
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 Jos omahyväistä ojennat, hän pilkkaa sinua, jos jumalatonta nuhtelet, saat solvauksen.
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 Omahyväistä älä nuhtele, hän vihastuu sinuun, nuhtele viisasta, niin hän rakastaa sinua.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Neuvo viisasta, ja hän viisastuu yhä, opeta hurskasta, ja hän oppii lisää.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 Herran pelko on viisauden alku, Pyhän tunteminen on ymmärryksen perusta.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 — ausente —
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 — ausente —
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Tyhmyys, se häpeämätön nainen, pieksee suutaan muttei ymmärrä mitään.
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 Kaupungin korkeimmalla paikalla hän valtiaan tavoin istuu ovellaan
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 ja kutsuu talon ohi kulkevia, jotka vakaasti vaeltavat omaa tietään:
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 — ausente —
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 Varastettu vesi makealta maistuu, herkuista parhain on salaa syöty leipä.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Eikä toinen aavista, että se on varjojen talo, tuonelan kuilu tuota kutsua kuulevalle.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.