Provérbios 9

Pyhä Raamattu (PR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Viisaus on rakentanut itselleen talon, seitsenpylväisen rakennuksen.
1 A sabedoria edificou a sua casa, já lavrou os seus sete pilares,
2 Hän on teuraansa teurastanut, maustanut viinin, kattanut pöydän
2 já matou os seus animais; misturou o seu vinho; e já preparou a sua mesa.
3 ja lähettänyt palvelustyttönsä kaupunkiin kuuluttamaan sen kukkuloilta:
3 Já enviou suas criadas, ela clama dos lugares mais altos da cidade:
4 — ausente —
4 Quem quer que seja simples, que se volte para cá; quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
5 — ausente —
5 Vem, come do meu pão, e bebe do vinho que eu tenho misturado.
6 — ausente —
6 Abandonai os tolos e vivei; e ide pelo caminho do entendimento.
7 Jos omahyväistä ojennat, hän pilkkaa sinua, jos jumalatonta nuhtelet, saat solvauksen.
7 Aquele que reprova o escarnecedor adquire vergonha para si; e o que repreende o homem ímpio adquire para si uma mancha.
8 Omahyväistä älä nuhtele, hän vihastuu sinuun, nuhtele viisasta, niin hän rakastaa sinua.
8 Não reproves o escarnecedor, para que ele não te odeie; repreende o homem sábio, e ele te amará.
9 Neuvo viisasta, ja hän viisastuu yhä, opeta hurskasta, ja hän oppii lisää.
9 Dá instrução ao homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensina o homem justo e ele aumentará em entendimento.
10 Herran pelko on viisauden alku, Pyhän tunteminen on ymmärryksen perusta.
10 O temor do ­SENHOR é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do santo é o entendimento.
11 — ausente —
11 Porque por meu intermédio teus dias serão multiplicados, e anos da tua vida se aumentarão.
12 — ausente —
12 Se fores sábio, para ti serás sábio; mas se escarneceres, somente tu o suportarás.
13 Tyhmyys, se häpeämätön nainen, pieksee suutaan muttei ymmärrä mitään.
13 A mulher tola é espalhafatosa, ela é simples e nada sabe.
14 Kaupungin korkeimmalla paikalla hän valtiaan tavoin istuu ovellaan
14 Porque ela se assenta à porta de sua casa, sobre uma cadeira nos lugares altos da cidade,
15 ja kutsuu talon ohi kulkevia, jotka vakaasti vaeltavat omaa tietään:
15 para chamar os passageiros que andam correto em seus caminhos:
16 — ausente —
16 Quem é simples, volte-se para cá; e quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
17 Varastettu vesi makealta maistuu, herkuista parhain on salaa syöty leipä.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido em secreto é agradável.
18 Eikä toinen aavista, että se on varjojen talo, tuonelan kuilu tuota kutsua kuulevalle.
18 Mas ele não sabe que os mortos estão lá, e que seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.