Provérbios 22

Pyhä Raamattu (PR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hyvä maine on rikkautta arvokkaampi, suosio parempi kuin kulta ja hopea.
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.
2 Pane rikas ja köyhä vieretysten: kumpaisenkin on Herra luonut.
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.
3 Kun onnettomuus uhkaa, viisas väistää, tyhmä kulkee kohti ja saa kolhut.
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.
4 Nöyryyden ja Herran pelon palkka on elämä, vauraus ja kunnia.
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.
5 Okaita ja ansoja on väärämielisen tiellä -- karta sitä, jos elämäsi on sinulle kallis!
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.
6 Ohjaa lapsi heti oikealle tielle, niin hän vanhanakaan ei siltä poikkea.
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.
7 Köyhä on rikkaan vallassa, velallisesta tulee velkojan orja.
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.
8 Joka vääryyttä kylvää, se tuhoa niittää, hänen sauvansa särkyy ja mahtinsa murtuu.
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.
9 Siunattu se, jolla on hyvä sydän, hän antaa leivästään tarvitsevalle.
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.
10 Aja riitapukari pois, niin sopu palaa, tulee loppu torasta ja parjauksista.
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.
11 Puhdassydämistä Jumala rakastaa, puheissaan taitavaa kuningas suosii.
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.
12 Herra suojelee totuutta ja tekee tyhjiksi petturien puheet.
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.
13 — ausente —
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!
14 Vieraan naisen suu on syvä hauta -- siihen putoaa se, jonka Herra kiroaa.
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.
15 Hulluus tarttuu helposti nuorukaiseen, mutta kunnon kuritus ajaa sen pois.
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.
16 Joka köyhää sortaa ja rikasta lahjoo, ei siitä rikastu vaan köyhtyy.
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.
17 Kuuntele tarkoin, ota vastaan viisaiden sanat, avaa sydämesi tiedolle, jota jaan.
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,
18 Teet hyvin, kun kätket sen sisimpääsi ja pidät sen valmiina huulillasi.
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.
19 Turvaa Herraan -- siksi minä sinulle puhun, siksi saatan tietoosi kaiken tämän.
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.
20 Kolmekymmentä ohjetta olen kirjoittanut sinulle neuvoksi ja opastukseksi,
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,
21 jotta oppisit totuutta, oikeita sanoja, ja voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.
22 Älä riistä heikkoa hänen heikkoutensa vuoksi, älä sorra köyhää oikeudessa,
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,
23 sillä Herra ajaa hänen asiaansa ja riistää hengen hänen riistäjiltään.
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.
24 Älä lyöttäydy kiivaan miehen seuraan, älä ryhdy äkkipikaisen kumppaniksi,
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,
25 ettet tottuisi hänen teihinsä ja vaarantaisi omaakin vaellustasi.
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.
26 Älä tee niiden tavoin, jotka lyövät kättä ja menevät veloista takuuseen.
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;
27 Ellei sinulla ole millä maksaa, viedään vuodekin altasi.
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.
28 Älä siirrä vanhaa rajapyykkiä, jonka esi-isäsi ovat paikalleen panneet.
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.
29 Katsopa miestä, joka on toimissaan taitava: hänen tiensä vie kuninkaiden hoveihin, ei hän jää alhaisten palvelukseen.
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.