Provérbios 22
Pyhä Raamattu (PR) vs ARA
1 Hyvä maine on rikkautta arvokkaampi, suosio parempi kuin kulta ja hopea.
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Pane rikas ja köyhä vieretysten: kumpaisenkin on Herra luonut.
2 O rico e o pobre se encontram; a um e a outro faz o
3 Kun onnettomuus uhkaa, viisas väistää, tyhmä kulkee kohti ja saa kolhut.
3 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Nöyryyden ja Herran pelon palkka on elämä, vauraus ja kunnia.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 Okaita ja ansoja on väärämielisen tiellä -- karta sitä, jos elämäsi on sinulle kallis!
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Ohjaa lapsi heti oikealle tielle, niin hän vanhanakaan ei siltä poikkea.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e, ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Köyhä on rikkaan vallassa, velallisesta tulee velkojan orja.
7 O rico domina sobre o pobre, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Joka vääryyttä kylvää, se tuhoa niittää, hänen sauvansa särkyy ja mahtinsa murtuu.
8 O que semeia a injustiça segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Siunattu se, jolla on hyvä sydän, hän antaa leivästään tarvitsevalle.
9 O generoso será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Aja riitapukari pois, niin sopu palaa, tulee loppu torasta ja parjauksista.
10 Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia.
11 Puhdassydämistä Jumala rakastaa, puheissaan taitavaa kuningas suosii.
11 O que ama a pureza do coração e é grácil no falar terá por amigo o rei.
12 Herra suojelee totuutta ja tekee tyhjiksi petturien puheet.
12 Os olhos do Senhor conservam aquele que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 — ausente —
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Vieraan naisen suu on syvä hauta -- siihen putoaa se, jonka Herra kiroaa.
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 Hulluus tarttuu helposti nuorukaiseen, mutta kunnon kuritus ajaa sen pois.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Joka köyhää sortaa ja rikasta lahjoo, ei siitä rikastu vaan köyhtyy.
16 O que oprime ao pobre para enriquecer a si ou o que dá ao rico certamente empobrecerá.
17 Kuuntele tarkoin, ota vastaan viisaiden sanat, avaa sydämesi tiedolle, jota jaan.
17 Inclina o ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o coração ao meu conhecimento.
18 Teet hyvin, kun kätket sen sisimpääsi ja pidät sen valmiina huulillasi.
18 Porque é coisa agradável os guardares no teu coração e os aplicares todos aos teus lábios.
19 Turvaa Herraan -- siksi minä sinulle puhun, siksi saatan tietoosi kaiken tämän.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , quero dar-te hoje a instrução, a ti mesmo.
20 Kolmekymmentä ohjetta olen kirjoittanut sinulle neuvoksi ja opastukseksi,
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de conselhos e conhecimentos,
21 jotta oppisit totuutta, oikeita sanoja, ja voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
21 para mostrar-te a certeza das palavras da verdade, a fim de que possas responder claramente aos que te enviarem?
22 Älä riistä heikkoa hänen heikkoutensa vuoksi, älä sorra köyhää oikeudessa,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem oprimas em juízo ao aflito,
23 sillä Herra ajaa hänen asiaansa ja riistää hengen hänen riistäjiltään.
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida aos que os despojam.
24 Älä lyöttäydy kiivaan miehen seuraan, älä ryhdy äkkipikaisen kumppaniksi,
24 Não te associes com o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 ettet tottuisi hänen teihinsä ja vaarantaisi omaakin vaellustasi.
25 para que não aprendas as suas veredas e, assim, enlaces a tua alma.
26 Älä tee niiden tavoin, jotka lyövät kättä ja menevät veloista takuuseen.
26 Não estejas entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 Ellei sinulla ole millä maksaa, viedään vuodekin altasi.
27 pois, se não tens com que pagar, por que arriscas perder a cama de debaixo de ti?
28 Älä siirrä vanhaa rajapyykkiä, jonka esi-isäsi ovat paikalleen panneet.
28 Não removas os marcos antigos que puseram teus pais.
29 Katsopa miestä, joka on toimissaan taitava: hänen tiensä vie kuninkaiden hoveihin, ei hän jää alhaisten palvelukseen.
29 Vês a um homem perito na sua obra? Perante reis será posto; não entre a plebe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.