Provérbios 22
Pyhä Raamattu (PR) vs NAA
1 Hyvä maine on rikkautta arvokkaampi, suosio parempi kuin kulta ja hopea.
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Pane rikas ja köyhä vieretysten: kumpaisenkin on Herra luonut.
2 O rico e o pobre têm algo em comum: o tanto um como o outro.
3 Kun onnettomuus uhkaa, viisas väistää, tyhmä kulkee kohti ja saa kolhut.
3 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
4 Nöyryyden ja Herran pelon palkka on elämä, vauraus ja kunnia.
4 A recompensa da humildade e do temor do são riquezas, honra e vida.
5 Okaita ja ansoja on väärämielisen tiellä -- karta sitä, jos elämäsi on sinulle kallis!
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer guardar a sua vida afasta-se deles.
6 Ohjaa lapsi heti oikealle tielle, niin hän vanhanakaan ei siltä poikkea.
6 Ensine a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho não se desviará dele.
7 Köyhä on rikkaan vallassa, velallisesta tulee velkojan orja.
7 O rico domina sobre o pobre, e o que pede emprestado é servo de quem empresta.
8 Joka vääryyttä kylvää, se tuhoa niittää, hänen sauvansa särkyy ja mahtinsa murtuu.
8 O que semeia a injustiça colhe a desgraça, e a vara da sua indignação será destruída.
9 Siunattu se, jolla on hyvä sydän, hän antaa leivästään tarvitsevalle.
9 O generoso será abençoado, porque reparte o seu pão com os pobres.
10 Aja riitapukari pois, niin sopu palaa, tulee loppu torasta ja parjauksista.
10 Mande embora o zombador, e com ele se irá a discórdia; cessarão as discussões e a vergonha.
11 Puhdassydämistä Jumala rakastaa, puheissaan taitavaa kuningas suosii.
11 Quem ama a pureza do coração e é habilidoso no falar terá a amizade do rei.
12 Herra suojelee totuutta ja tekee tyhjiksi petturien puheet.
12 Os olhos do Senhor preservam o conhecimento, mas ele subverte as palavras dos infiéis.
13 — ausente —
13 O preguiçoso diz: “Um leão está lá fora! Serei morto no meio da rua!”
14 Vieraan naisen suu on syvä hauta -- siihen putoaa se, jonka Herra kiroaa.
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 Hulluus tarttuu helposti nuorukaiseen, mutta kunnon kuritus ajaa sen pois.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Joka köyhää sortaa ja rikasta lahjoo, ei siitä rikastu vaan köyhtyy.
16 Quem oprime o pobre para enriquecer a si ou o que dá presentes ao rico certamente empobrecerá.
17 Kuuntele tarkoin, ota vastaan viisaiden sanat, avaa sydämesi tiedolle, jota jaan.
17 Preste atenção e ouça as palavras dos sábios; aplique o coração aos meus ensinamentos.
18 Teet hyvin, kun kätket sen sisimpääsi ja pidät sen valmiina huulillasi.
18 Porque será agradável se você os guardar em seu coração e se tiver todos eles presentes nos seus lábios.
19 Turvaa Herraan -- siksi minä sinulle puhun, siksi saatan tietoosi kaiken tämän.
19 Quero que a sua confiança esteja no por isso, hoje dou esta instrução a você — a você mesmo.
20 Kolmekymmentä ohjetta olen kirjoittanut sinulle neuvoksi ja opastukseksi,
20 Por acaso, não lhe escrevi trinta provérbios de conselhos e conhecimentos?
21 jotta oppisit totuutta, oikeita sanoja, ja voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
21 Fiz isso para que você tenha certeza das palavras da verdade, a fim de que possa responder claramente aos que lhe fizerem perguntas. — 1 —
22 Älä riistä heikkoa hänen heikkoutensa vuoksi, älä sorra köyhää oikeudessa,
22 Não roube o pobre, porque é pobre, nem oprima o necessitado no tribunal,
23 sillä Herra ajaa hänen asiaansa ja riistää hengen hänen riistäjiltään.
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida daqueles que os exploram. — 2 —
24 Älä lyöttäydy kiivaan miehen seuraan, älä ryhdy äkkipikaisen kumppaniksi,
24 Não faça amizade com quem facilmente fica irado, nem ande na companhia de quem é agressivo,
25 ettet tottuisi hänen teihinsä ja vaarantaisi omaakin vaellustasi.
25 para que você não aprenda os seus caminhos e, assim, fique preso numa armadilha. — 3 —
26 Älä tee niiden tavoin, jotka lyövät kättä ja menevät veloista takuuseen.
26 Não esteja entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 Ellei sinulla ole millä maksaa, viedään vuodekin altasi.
27 pois, se você não tiver com que pagar, vão acabar lhe tirando até mesmo a cama em que costuma se deitar! — 4 —
28 Älä siirrä vanhaa rajapyykkiä, jonka esi-isäsi ovat paikalleen panneet.
28 Não remova os marcos antigos que os seus pais colocaram. — 5 —
29 Katsopa miestä, joka on toimissaan taitava: hänen tiensä vie kuninkaiden hoveihin, ei hän jää alhaisten palvelukseen.
29 Você está vendo alguém que é habilidoso naquilo que faz? Ele será posto diante de reis; não estará a serviço da plebe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.