Provérbios 22

Pyhä Raamattu (PR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hyvä maine on rikkautta arvokkaampi, suosio parempi kuin kulta ja hopea.
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
2 Pane rikas ja köyhä vieretysten: kumpaisenkin on Herra luonut.
2 O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
3 Kun onnettomuus uhkaa, viisas väistää, tyhmä kulkee kohti ja saa kolhut.
3 O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Nöyryyden ja Herran pelon palkka on elämä, vauraus ja kunnia.
4 O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
5 Okaita ja ansoja on väärämielisen tiellä -- karta sitä, jos elämäsi on sinulle kallis!
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Ohjaa lapsi heti oikealle tielle, niin hän vanhanakaan ei siltä poikkea.
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Köyhä on rikkaan vallassa, velallisesta tulee velkojan orja.
7 O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Joka vääryyttä kylvää, se tuhoa niittää, hänen sauvansa särkyy ja mahtinsa murtuu.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Siunattu se, jolla on hyvä sydän, hän antaa leivästään tarvitsevalle.
9 Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
10 Aja riitapukari pois, niin sopu palaa, tulee loppu torasta ja parjauksista.
10 Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarão a rixa e a injúria.
11 Puhdassydämistä Jumala rakastaa, puheissaan taitavaa kuningas suosii.
11 O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
12 Herra suojelee totuutta ja tekee tyhjiksi petturien puheet.
12 Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
13 — ausente —
13 Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Vieraan naisen suu on syvä hauta -- siihen putoaa se, jonka Herra kiroaa.
14 Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
15 Hulluus tarttuu helposti nuorukaiseen, mutta kunnon kuritus ajaa sen pois.
15 A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
16 Joka köyhää sortaa ja rikasta lahjoo, ei siitä rikastu vaan köyhtyy.
16 O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará à: penúria.
17 Kuuntele tarkoin, ota vastaan viisaiden sanat, avaa sydämesi tiedolle, jota jaan.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Teet hyvin, kun kätket sen sisimpääsi ja pidät sen valmiina huulillasi.
18 Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
19 Turvaa Herraan -- siksi minä sinulle puhun, siksi saatan tietoosi kaiken tämän.
19 Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 Kolmekymmentä ohjetta olen kirjoittanut sinulle neuvoksi ja opastukseksi,
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
21 jotta oppisit totuutta, oikeita sanoja, ja voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Älä riistä heikkoa hänen heikkoutensa vuoksi, älä sorra köyhää oikeudessa,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
23 sillä Herra ajaa hänen asiaansa ja riistää hengen hänen riistäjiltään.
23 porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 Älä lyöttäydy kiivaan miehen seuraan, älä ryhdy äkkipikaisen kumppaniksi,
24 Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
25 ettet tottuisi hänen teihinsä ja vaarantaisi omaakin vaellustasi.
25 para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Älä tee niiden tavoin, jotka lyövät kättä ja menevät veloista takuuseen.
26 Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
27 Ellei sinulla ole millä maksaa, viedään vuodekin altasi.
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Älä siirrä vanhaa rajapyykkiä, jonka esi-isäsi ovat paikalleen panneet.
28 Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
29 Katsopa miestä, joka on toimissaan taitava: hänen tiensä vie kuninkaiden hoveihin, ei hän jää alhaisten palvelukseen.
29 Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.