Provérbios 20

Pyhä Raamattu (PR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Viinissä on rehentely, oluessa rettelö, päihtyneenä hoippuva on älyä vailla.
1 O vinho produz zombadores; o álcool leva a brigas; quem é dominado pela bebida não é sábio.
2 Kuin leijonan ärjyntä on kuninkaan suuttumus, henkensä vaarantaa, joka hänet vihoittaa.
2 O furor do rei é como o rugido do leão; quem provoca sua ira põe a vida em risco.
3 Kunnia sille, joka riitansa sopii, hullu purkaa vihansa julki.
3 Evitar contendas é sinal de honra; apenas o insensato insiste em brigar.
4 Syksyllä laiska ei kynnä -- elopellolta hän palaa tyhjin käsin.
4 Quem tem preguiça de arar a terra na época certa não terá comida no tempo da colheita.
5 Kuin syvä vesi on ihmisen sydän, mutta ymmärtäväinen sen luotaa.
5 Os bons conselhos ficam no fundo do coração, mas a pessoa sensata os traz à tona.
6 Moni kuuluttaa omaa rehellisyyttään, mutta mistä löytyy todella luotettava mies?
6 Muitos se dizem amigos leais, mas quem pode encontrar alguém realmente confiável?
7 Vanhurskas se, joka nuhteettomasti elää, onnellisia ovat hänen lapsensakin.
7 O justo anda em integridade; felizes os filhos que seguem seus passos.
8 Kun kuningas istuu tuomarinistuimellaan, hän pystyy näkemään, mikä on pahaa.
8 Quando o rei se senta para julgar, analisa todas as provas e distingue entre o mal e o bem.
9 — ausente —
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o coração; estou limpo e sem pecado”?
10 Kahtalainen paino, kahtalainen mitta, kumpaakin Herra kammoksuu.
10 Dois pesos e duas medidas: toda espécie de desonestidade é detestável para o S
11 Teoista näkee, mitä pojasta tulee, onko hänen elämänsä oikea ja puhdas.
11 Até crianças mostram quem são, por sua conduta, se agem de modo puro e correto.
12 Korvat kuulemaan ja silmät näkemään, molemmat on Herra luonut.
12 Ouvidos para ouvir e olhos para ver: ambos são dádivas do S
13 Älä pitkään nuku, ettet köyhdy, nouse varhain, niin syöt kylliksesi.
13 Se você ama o sono, acabará pobre; mantenha os olhos abertos e terá fartura de alimento!
14 — ausente —
14 O comprador pechincha e diz: “Não vale nada”, mas depois conta vantagem de seu bom negócio.
15 Olkoon kultaa, olkoon helmiä, aarteista kallein on punnittu puhe.
15 As palavras que transmitem conhecimento são mais valiosas que grandes quantidades de ouro e rubis.
16 Jos joku vierasta takaa, ota häneltä viitta ja pidä se panttina vierasta varten.
16 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
17 Makeaa on petoksella saatu leipä, mutta pian on suussa pelkkiä kiviä.
17 Pão roubado tem sabor doce, mas depois será como areia na boca.
18 Harkinnalla hankkeet varmistetaan, tarkoin suunnitelmin sotaan mennään.
18 Com bons conselhos os planos são bem-sucedidos; não saia para a guerra sem boas orientações.
19 Juorukellolta salaisuus karkaa, suupaltin kanssa älä seurustele.
19 O fofoqueiro vive espalhando segredos; portanto, evite a companhia de quem fala demais.
20 Joka isäänsä ja äitiään kiroaa, sen lamppu sammuu yön pimeään.
20 Quem insulta o pai ou a mãe terá sua luz apagada na mais absoluta escuridão.
21 Omaisuus, jota ahneesti haalitaan, ei lopulta ole siunaukseksi.
21 A herança obtida antes da hora acaba não sendo bênção no final.
22 — ausente —
22 Não diga: “Vou me vingar deste mal”; espere o S
23 Kahtalaista punnusta Herra vihaa, väärä vaaka ei hänelle kelpaa.
23 A desonestidade é detestável para o S enhor ; ele não se agrada de balanças adulteradas.
24 Herra ohjaa ihmisen askelet, kukapa arvaa tiensä suunnan?
24 É o S enhor que dirige nossos passos; então por que tentar entender tudo ao longo do caminho?
25 Älä harkitsematta lupaa pyhää lahjaa -- olet ansassa, jos lupaustasi kadut.
25 É uma armadilha prometer algo a Deus apressadamente e só depois calcular o custo.
26 Viisas kuningas viskaa joukosta jumalattomat, ajaa puimajyrällä heidän ylitseen.
26 O rei sábio espalha os perversos como trigo e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Ihmisen henki on Herran lamppu, se valaisee sydämen perimmät sopet.
27 A luz do S enhor penetra o espírito humano e revela todas as intenções ocultas.
28 Laupeus ja uskollisuus ovat kuninkaan turva, niillä hän vahvistaa valtansa.
28 Bondade e fidelidade protegem o rei; seu trono é firmado pelo amor.
29 Nuorukaisten ylpeytenä on heidän voimansa, vanhusten kunniana harmaat hapset.
29 A glória dos jovens está em sua força, e o esplendor dos idosos, em seus cabelos brancos.
30 Ilkeä loukkaus iskee syvän haavan, viiltää sydämeen saakka.
30 O castigo físico elimina o mal; essa disciplina purifica o coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.