Provérbios 18
Pyhä Raamattu (PR) vs ARIB
1 Eristäytyvä ihminen katsoo vain itseensä -- riita on valmis, jos häntä neuvot.
1 Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Moukka ei yritäkään ymmärtää, silti hän tahtoo mielipiteensä julki.
2 O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.
3 Jumalattomuutta seuraa halveksunta, häpeän mukana tulee pilkka.
3 Quando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.
4 Syvä kuin meri on harkittu puhe, virraksi paisuu viisauden lähde.
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.
5 Ei ole oikein pitää syyllisen puolta ja sortaa syytöntä oikeudessa.
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio, nem privar o justo do seu direito.
6 Riita on lähellä, kun tyhmä puhuu, hän kärttää itselleen selkäsaunaa.
6 Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.
7 Oma suu on tyhmän tuho, omat sanat punovat hänelle ansan.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
8 Makealta maistuvat panettelijan puheet, ne painuvat syvälle sisimpään.
8 As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.
9 Joka hoitaa työnsä veltosti, on vahingontekijän veli.
9 Aquele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.
10 Herran nimi on vahva torni, hurskas rientää sinne ja saa turvan.
10 Torre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.
11 Omaisuus on rikkaalle vahva varustus, kuin korkea muuri -- niin hän luulee.
11 Os bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.
12 Ylpeys vie ihmisen perikatoon, kunnian tie käy nöyryyden kautta.
12 Antes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.
13 Joka vastaa, ennen kuin on kuunnellut loppuun, saa osakseen häpeän ja tyhmyrin maineen.
13 Responder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.
14 Rohkeus auttaa kestämään sairaudenkin, mutta kuka jaksaa elää, jos rohkeus pettää?
14 O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?
15 Ymmärtäväinen tavoittelee tietoa, viisaan korva on aina sille avoin.
15 O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;
16 Lahja avaa ovet antajalleen, vie hänet mahtimiesten luo.
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o à presença dos grandes.
17 Oikeudessa ensiksi puhuva on oikeassa -- kunnes vastapuoli panee hänet koetteelle.
17 O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.
18 Arpa riidat asettaa, ratkaisee väkevienkin välit.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.
19 Loukattu veli on kuin linnoitettu kaupunki, riidat ovat kuin linnanportin salvat.
19 um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.
20 Puheesi mukaan saat purtavaa, sanoistasi riippuu, mitä saat niellä.
20 O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 Kielen varassa on elämä ja kuolema -- niin kuin kieltä vaalit, niin korjaat hedelmää.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Onnen löytää, joka vaimon löytää, hän on päässyt Herran suosioon.
22 Quem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.
23 Köyhä pyytää nöyrästi, rikas vastaa tylysti.
23 O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.
24 Paljon ystäviä -- vähän ystävyyttä, tosi ystävä on enemmän kuin veli.
24 O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.