Provérbios 17
Pyhä Raamattu (PR) vs VC
1 Parempi leipäkannikka ja rauha kuin juhlapidot ja riita.
1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia.
2 Viisas orja pitää kurissa kunnottoman pojan ja pääsee perinnölle veljesten kanssa.
2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos.
3 Hopealle sulatin, kullalle uuni, ihmisten sydämet tutkii Herra.
3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações.
4 Heittiö kuuntelee ilkeitä puheita, kieroilija turmion sanoja.
4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa.
5 Joka köyhää pilkkaa, herjaa hänen Luojaansa, vahingonilo ei jää rankaisematta.
5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune.
6 Vanhusten kruununa ovat lastenlapset, lasten kunniana heidän isänsä.
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais.
7 Tyhmän suuhun ei sovi suora puhe eikä ruhtinaan huulille valhe.
7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas.
8 Joka lahjoo, luulee lahjaansa onnenkiveksi: minne hän menee, hän menestyy.
8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito.
9 Joka vaalii ystävyyttä, unohtaa loukkauksen, joka menneitä kaivelee, menettää ystävänsä.
9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos.
10 Viisas ottaa moitteesta opikseen, sata lyöntiäkään ei paranna tyhmää.
10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo.
11 Paha ihminen kapinoi ja kapinoi, kunnes kohtaa armottoman sanantuojan.
11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel.
12 Tulkoon vaikka poikasensa menettänyt karhu, kunhan ei tyhmyri hulluudessaan!
12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura.
13 Joka hyvän pahalla maksaa, vetää onnettomuuden kotinsa ylle.
13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem.
14 Riita syntyy kuin rako patoon -- tuki se, ennen kuin vesi nousee!
14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa.
15 Vapaus syylliselle, tuomio syyttömälle, kumpaakin Herra kammoksuu.
15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor.
16 Mitä hyötyy tyhmyri rahoistaan? Viisautta hän ei ymmärrä ostaa.
16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério.
17 Ystävän rakkaus ei koskaan petä, veli auttaa veljeä hädän hetkellä.
17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão.
18 Mieletön se, joka lyö kättä ja menee toisesta takuuseen.
18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo.
19 Joka rakastaa riitaa, rakastaa syntiä. Joka porttinsa korottaa, se etsii tuhoaan.
19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína.
20 Väärämielinen ei onnea tavoita, kieroilijan kohtaa perikato.
20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça.
21 Murheen saa, joka tyhmän siittää, houkan isä ei iloa tunne.
21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil.
22 Iloinen sydän pitää ihmisen terveenä, synkkä mieli kuihduttaa ruumiin.
22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos.
23 Jumalaton ottaa salaa lahjuksen ja vääristää oikeuden tien.
23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça.
24 Viisas pitää silmänsä viisaudessa, tyhmän katse kiertelee maailman rantaa.
24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo.
25 Tyhmä poika on isänsä murhe, katkera pettymys äidilleen.
25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz.
26 Pahoin tehdään, jos syytöntä sakotetaan, oikeutta loukataan, jos ruoskitaan kunnian miestä.
26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão.
27 Viisas se, joka sanojaan säästää, järkevä pitää päänsä kylmänä.
27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente.
28 Hullukin käy viisaasta, jos on vaiti, järkevästä, ellei suutaan avaa.
28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.