Provérbios 15
Pyhä Raamattu (PR) vs ACF
1 Sävyisä vastaus taltuttaa kiukun, loukkaava sana nostaa vihan.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Viisaiden sanat ovat tiedon mauste, tyhmän suu syytää tyhmyyksiä.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Herran katse yltää kaikkialle, sen alla ovat sekä hyvät että pahat.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Lohduttava puhe antaa elämänrohkeutta, petollinen sana murtaa mielen.
4 A língua benigna é árvore de vida, mas a perversidade nela deprime o espírito.
5 Tyhmä väheksyy isänsä opetusta, viisas se, joka nuhteita kuulee.
5 O tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que observa a repreensão se haverá prudentemente.
6 Oikeamielisen talosta ei rikkaus lopu, jumalattomalta varat häviävät.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos ganhos do ímpio há perturbação.
7 Viisaan sanat levittävät tietoa, tyhmän ajatukset harhailevat.
7 Os lábios dos sábios derramam o conhecimento, mas o coração dos tolos não faz assim.
8 Jumalattoman uhria Herra kammoksuu, vilpittömän rukous on hänelle otollinen.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Jumalattoman vaellusta Herra kammoksuu, vanhurskauteen pyrkivää hän rakastaa.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça ele ama.
10 Kovan kurituksen saa, joka poikkeaa tieltä, joka nuhteita väheksyy, päätyy tuhoon.
10 Correção severa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Herra näkee tuonelan syvyyksiin asti, saati sitten ihmisten sydämiin!
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 Itserakas ei moitetta siedä, omahyväinen ei mene viisaiden luo.
12 O escarnecedor não ama aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
13 Iloinen sydän kaunistaa kasvot, ahdistus murtaa mielen.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Järkevä ihminen tavoittelee tietoa, houkalle maistuu vain järjettömyys.
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Köyhälle jokainen päivä on paha, mutta valoisa mieli tekee arjesta juhlan.
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
16 Parempi köyhyys ja Herran pelko kuin suuret varat ja rauhattomuus.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Parempi vihannesvati ja ystävien seura kuin syöttöhärkä ja vihaiset katseet.
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 Kiivas mies panee alulle riidan, pitkämielinen riidan lopettaa.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 Laiskan tie on piikkipensaikko, kunnon mies kulkee raivattua tietä.
19 O caminho do preguiçoso é cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é bem aplanada.
20 Viisas poika on isänsä ilo, tomppeli halveksii äitiään.
20 O filho sábio alegra seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Järjetön saa ilonsa hulluudesta, järkevä kulkee tietänsä suoraan.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
22 Jos harkinta puuttuu, hanke kaatuu, jos on neuvonantajia, se onnistuu.
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas havendo muitos conselheiros eles se firmam.
23 Mikä ilo, kun löytyy sattuva vastaus, oikea sana oikeaan aikaan!
23 O homem se alegra em responder bem, e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 Viisas kulkee ylöspäin elämän tietä, hän välttää tuonelaan viettävän tien.
24 Para o entendido, o caminho da vida leva para cima, para que se desvie do inferno em baixo.
25 Ylpeältä Herra hävittää talon, mutta lesken maat hän suojelee.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece o termo da viúva.
26 Pahantekijän juonia Herra kammoksuu, lempeät sanat ovat hänelle mieleen.
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos puros são aprazíveis.
27 Ahneus vie talon tuhoon. Joka lahjukset torjuu, se menestyy.
27 O que agir com avareza perturba a sua casa, mas o que odeia presentes viverá.
28 Oikeamielinen malttaa, ennen kuin vastaa, jumalattoman suu syytää pahuutta.
28 O coração do justo medita no que há de responder, mas a boca dos ímpios jorra coisas más.
29 Herra on kaukana jumalattomista, mutta vanhurskaiden rukouksen hän kuulee.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas a oração dos justos escutará.
30 Ystävällinen katse ilahduttaa mielen, iloinen uutinen virkistää ruumiin.
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa notícia fortalece os ossos.
31 Joka ottaa nuhteet opikseen, saa sijan viisaiden joukossa.
31 Os ouvidos que atendem à repreensão da vida farão a sua morada no meio dos sábios.
32 Joka torjuu moitteet, pilaa elämänsä, joka nuhteita kuulee, hankkii ymmärrystä.
32 O que rejeita a instrução menospreza a própria alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 Herran pelko on viisauden koulu, kunnian tie käy nöyryyden kautta.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e precedendo a honra vai a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.