Provérbios 15
Pyhä Raamattu (PR) vs ARIB
1 Sävyisä vastaus taltuttaa kiukun, loukkaava sana nostaa vihan.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Viisaiden sanat ovat tiedon mauste, tyhmän suu syytää tyhmyyksiä.
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Herran katse yltää kaikkialle, sen alla ovat sekä hyvät että pahat.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
4 Lohduttava puhe antaa elämänrohkeutta, petollinen sana murtaa mielen.
4 Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
5 Tyhmä väheksyy isänsä opetusta, viisas se, joka nuhteita kuulee.
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.
6 Oikeamielisen talosta ei rikkaus lopu, jumalattomalta varat häviävät.
6 Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
7 Viisaan sanat levittävät tietoa, tyhmän ajatukset harhailevat.
7 Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
8 Jumalattoman uhria Herra kammoksuu, vilpittömän rukous on hänelle otollinen.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
9 Jumalattoman vaellusta Herra kammoksuu, vanhurskauteen pyrkivää hän rakastaa.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
10 Kovan kurituksen saa, joka poikkeaa tieltä, joka nuhteita väheksyy, päätyy tuhoon.
10 Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Herra näkee tuonelan syvyyksiin asti, saati sitten ihmisten sydämiin!
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Itserakas ei moitetta siedä, omahyväinen ei mene viisaiden luo.
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
13 Iloinen sydän kaunistaa kasvot, ahdistus murtaa mielen.
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Järkevä ihminen tavoittelee tietoa, houkalle maistuu vain järjettömyys.
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
15 Köyhälle jokainen päivä on paha, mutta valoisa mieli tekee arjesta juhlan.
15 Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
16 Parempi köyhyys ja Herran pelko kuin suuret varat ja rauhattomuus.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
17 Parempi vihannesvati ja ystävien seura kuin syöttöhärkä ja vihaiset katseet.
17 Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
18 Kiivas mies panee alulle riidan, pitkämielinen riidan lopettaa.
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
19 Laiskan tie on piikkipensaikko, kunnon mies kulkee raivattua tietä.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
20 Viisas poika on isänsä ilo, tomppeli halveksii äitiään.
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Järjetön saa ilonsa hulluudesta, järkevä kulkee tietänsä suoraan.
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
22 Jos harkinta puuttuu, hanke kaatuu, jos on neuvonantajia, se onnistuu.
22 Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
23 Mikä ilo, kun löytyy sattuva vastaus, oikea sana oikeaan aikaan!
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 Viisas kulkee ylöspäin elämän tietä, hän välttää tuonelaan viettävän tien.
24 Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
25 Ylpeältä Herra hävittää talon, mutta lesken maat hän suojelee.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
26 Pahantekijän juonia Herra kammoksuu, lempeät sanat ovat hänelle mieleen.
26 Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
27 Ahneus vie talon tuhoon. Joka lahjukset torjuu, se menestyy.
27 O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
28 Oikeamielinen malttaa, ennen kuin vastaa, jumalattoman suu syytää pahuutta.
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
29 Herra on kaukana jumalattomista, mutta vanhurskaiden rukouksen hän kuulee.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Ystävällinen katse ilahduttaa mielen, iloinen uutinen virkistää ruumiin.
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
31 Joka ottaa nuhteet opikseen, saa sijan viisaiden joukossa.
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
32 Joka torjuu moitteet, pilaa elämänsä, joka nuhteita kuulee, hankkii ymmärrystä.
32 Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
33 Herran pelko on viisauden koulu, kunnian tie käy nöyryyden kautta.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.