Provérbios 14
Pyhä Raamattu (PR) vs ACF
1 Vaimon viisaus talon rakentaa, vaimon tyhmyyteen talo sortuu.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; mas a tola a derruba com as próprias mãos.
2 Joka kuulee Herraa, kulkee suoria teitä, joka Herraa väheksyy, poikkeaa tieltään.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 Tyhmä puhuu raippoja omaan selkäänsä, viisaan huulet ovat hänen vartijansa.
3 Na boca do tolo está a punição da soberba, mas os sábios se conservam pelos próprios lábios.
4 Heinää säästää, joka ei härkiä pidä, mutta vahvat juhdat takaavat runsaan sadon.
4 Não havendo bois o estábulo fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheita.
5 Luotettava todistaja ei valehtele, vilpillinen on valhetta täynnä.
5 A verdadeira testemunha não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Ylimielinen tavoittelee turhaan viisautta, ymmärtävälle tieto aukeaa.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não acha nenhuma, para o prudente, porém, o conhecimento é fácil.
7 Pysy loitolla tyhmästä miehestä, hänen puheestaan et tietoa löydä.
7 Desvia-te do homem insensato, porque nele não acharás lábios de conhecimento.
8 Viisaan viisaus on elämäntaitoa, tyhmän tyhmyys itsensä pettämistä.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos insensatos é engano.
9 Tyhmät nauravat rikkomuksilleen, mutta suosio seuraa nuhteettomia.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 Surussaan on jokainen ihminen yksin, iloakaan ei voi toisen kanssa jakaa.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não participará no íntimo da sua alegria.
11 Jumalattoman talo tuhoutuu, oikeamielisen maja kestää.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Moni luulee omaa tietään oikeaksi, vaikka se on kuoleman tie.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Naurunkin pohjalla voi olla suru, ja kun ilo päättyy, murhe jää.
13 Até no riso o coração sente dor e o fim da alegria é tristeza.
14 Luopio saa ravintonsa omalta tieltään, hyvä ihminen omaltaan.
14 O que no seu coração comete deslize, se enfada dos seus caminhos, mas o homem bom fica satisfeito com o seu proceder.
15 Tyhmä uskoo kaiken minkä kuulee, järkevä harkitsee mitä tekee.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Viisas pelkää pahaa ja karttaa sitä, tyhmä on hillitön ja itsevarma.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 Äkkipikainen tekee hullun töitä, juonien punojaa vihataan.
17 O que se indigna à toa fará doidices, e o homem de maus intentos será odiado.
18 Tyhmyys on narrien koristus, viisaiden päässä on tiedon seppele.
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes serão coroados de conhecimento.
19 Pahat pannaan kumartamaan hyvien edessä, jumalattomat oikeamielisten porteilla.
19 Os maus inclinam-se diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos.
20 Köyhästä ei välitä edes toinen köyhä, mutta rikkaalla on paljon ystäviä.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Syntiä tekee, joka lähimmäistään halveksii, autuas se, joka köyhää säälii.
21 O que despreza ao seu próximo peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Joka pahaan pyrkii, kulkee harhaan, joka pyrkii hyvään, saa rakkautta.
22 Porventura não erram os que praticam o mal? mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 Kaikesta vaivannäöstä on jotakin hyötyä, tyhjästä puheesta vain vahinkoa.
23 Em todo trabalho há proveito, mas ficar só em palavras leva à pobreza.
24 Viisaat seppelöidään rikkaudella, tyhmien otsaripana on tyhmyys.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 Luotettava todistaja pelastaa ihmishenkiä, valehtelija johtaa oikeuden harhaan.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 Herran pelko on vankka varustus, jälkipolvillekin se suo turvan.
26 No temor do Senhor há firme confiança e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Herran pelko on elämän lähde, se ohjaa ohi kuoleman loukkujen.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 Kansan paljous on kuninkaan kunnia, väen vähyys ruhtinaan tuho.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo a ruína do príncipe.
29 Pitkämielisyys on järkevän miehen merkki, äkkipikaisuus on hulluuden huippu.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente mostra a sua loucura.
30 Mielenrauha on terveyden perusta, intohimot kalvavat kuin hivuttava tauti.
30 O sentimento sadio é vida para o corpo, mas a inveja é podridão para os ossos.
31 Joka heikkoa sortaa, herjaa hänen Luojaansa, joka Luojaa kunnioittaa, armahtaa köyhää.
31 O que oprime o pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 Jumalaton sortuu pahuuteensa, mutta viattomuus on vanhurskaan turva.
32 Pela sua própria malícia é lançado fora o perverso, mas o justo até na morte se mantém confiante.
33 Ymmärtäväisen sydämessä viisaus asuu, tyhmien sisimmästä sitä ei tapaa.
33 No coração do prudente a sabedoria permanece, mas o que está no interior dos tolos se faz conhecido.
34 Vanhurskaus on kansalle kunniaksi, mutta synti on kansojen häpeä.
34 A justiça exalta os povos, mas o pecado é a vergonha das nações.
35 Kunnon palvelijaa kuningas suosii, kunnoton joutuu hänen vihoihinsa.
35 O rei se alegra no servo prudente, mas sobre o que o envergonha cairá o seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.