Provérbios 14
Pyhä Raamattu (PR) vs ARIB
1 Vaimon viisaus talon rakentaa, vaimon tyhmyyteen talo sortuu.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
2 Joka kuulee Herraa, kulkee suoria teitä, joka Herraa väheksyy, poikkeaa tieltään.
2 Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
3 Tyhmä puhuu raippoja omaan selkäänsä, viisaan huulet ovat hänen vartijansa.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 Heinää säästää, joka ei härkiä pidä, mutta vahvat juhdat takaavat runsaan sadon.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Luotettava todistaja ei valehtele, vilpillinen on valhetta täynnä.
5 A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
6 Ylimielinen tavoittelee turhaan viisautta, ymmärtävälle tieto aukeaa.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Pysy loitolla tyhmästä miehestä, hänen puheestaan et tietoa löydä.
7 Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
8 Viisaan viisaus on elämäntaitoa, tyhmän tyhmyys itsensä pettämistä.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
9 Tyhmät nauravat rikkomuksilleen, mutta suosio seuraa nuhteettomia.
9 A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
10 Surussaan on jokainen ihminen yksin, iloakaan ei voi toisen kanssa jakaa.
10 O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
11 Jumalattoman talo tuhoutuu, oikeamielisen maja kestää.
11 A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
12 Moni luulee omaa tietään oikeaksi, vaikka se on kuoleman tie.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
13 Naurunkin pohjalla voi olla suru, ja kun ilo päättyy, murhe jää.
13 Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
14 Luopio saa ravintonsa omalta tieltään, hyvä ihminen omaltaan.
14 Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
15 Tyhmä uskoo kaiken minkä kuulee, järkevä harkitsee mitä tekee.
15 O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Viisas pelkää pahaa ja karttaa sitä, tyhmä on hillitön ja itsevarma.
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
17 Äkkipikainen tekee hullun töitä, juonien punojaa vihataan.
17 Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
18 Tyhmyys on narrien koristus, viisaiden päässä on tiedon seppele.
18 Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Pahat pannaan kumartamaan hyvien edessä, jumalattomat oikeamielisten porteilla.
19 Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
20 Köyhästä ei välitä edes toinen köyhä, mutta rikkaalla on paljon ystäviä.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Syntiä tekee, joka lähimmäistään halveksii, autuas se, joka köyhää säälii.
21 O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
22 Joka pahaan pyrkii, kulkee harhaan, joka pyrkii hyvään, saa rakkautta.
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
23 Kaikesta vaivannäöstä on jotakin hyötyä, tyhjästä puheesta vain vahinkoa.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
24 Viisaat seppelöidään rikkaudella, tyhmien otsaripana on tyhmyys.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
25 Luotettava todistaja pelastaa ihmishenkiä, valehtelija johtaa oikeuden harhaan.
25 A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
26 Herran pelko on vankka varustus, jälkipolvillekin se suo turvan.
26 No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 Herran pelko on elämän lähde, se ohjaa ohi kuoleman loukkujen.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
28 Kansan paljous on kuninkaan kunnia, väen vähyys ruhtinaan tuho.
28 Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 Pitkämielisyys on järkevän miehen merkki, äkkipikaisuus on hulluuden huippu.
29 Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Mielenrauha on terveyden perusta, intohimot kalvavat kuin hivuttava tauti.
30 O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
31 Joka heikkoa sortaa, herjaa hänen Luojaansa, joka Luojaa kunnioittaa, armahtaa köyhää.
31 O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
32 Jumalaton sortuu pahuuteensa, mutta viattomuus on vanhurskaan turva.
32 O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
33 Ymmärtäväisen sydämessä viisaus asuu, tyhmien sisimmästä sitä ei tapaa.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
34 Vanhurskaus on kansalle kunniaksi, mutta synti on kansojen häpeä.
34 A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Kunnon palvelijaa kuningas suosii, kunnoton joutuu hänen vihoihinsa.
35 O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.