Provérbios 11

Pyhä Raamattu (PR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Väärää vaakaa Herra vihaa, oikea punnus on hänelle mieleen.
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 Missä on ylpeys, sinne tulee häpeä, nöyrien kumppani on viisaus.
2 Em vindo a soberba, sobrevém a desonra, mas com os humildes está a sabedoria.
3 Kunnon miestä ohjaa rehellisyys, omaan vilppiinsä kavala kaatuu.
3 A integridade dos retos os guia; mas, aos pérfidos, a sua mesma falsidade os destrói.
4 Rikkaus ei vihan päivänä auta, mutta oikeamielisyys pelastaa kuolemasta.
4 As riquezas de nada aproveitam no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Nuhteettomuus tasoittaa hurskaiden tien, jumalaton sortuu pahuuteensa.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas pela sua impiedade cai o perverso.
6 Rehti elämä on rehellisen pelastus, himot ovat petturin paula.
6 A justiça dos retos os livrará, mas na sua maldade os pérfidos serão apanhados.
7 Kuolemaan katkeaa jumalattoman toivo, pahantekijän odotus raukeaa tyhjiin.
7 Morrendo o homem perverso, morre a sua esperança, e a expectação da iniquidade se desvanece.
8 Hurskas pelastuu ahdingosta, jumalaton joutuu hänen sijaansa.
8 O justo é libertado da angústia, e o perverso a recebe em seu lugar.
9 Rienaajan puhe on toisille turmioksi, mutta tieto pelastaa oikeamieliset.
9 O ímpio, com a boca, destrói o próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Hurskaan onni on kaupungin ilo, jumalattoman tuho on riemun aihe.
10 No bem-estar dos justos exulta a cidade, e, perecendo os perversos, há júbilo.
11 Vilpittömien menestys rakentaa kaupungin, jumalattomien puheet repivät sen maahan.
11 Pela bênção que os retos suscitam, a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derribada.
12 Tyhmä se, joka toisia pilkkaa, ymmärtäväinen pysyy vaiti.
12 O que despreza o próximo é falto de senso, mas o homem prudente, este se cala.
13 Juorukellolta salaisuus karkaa, uskotulla ystävällä se on tallessa.
13 O mexeriqueiro descobre o segredo, mas o fiel de espírito o encobre.
14 Johtoa vailla kansa kulkee tuhoon, neuvonantajien viisaus tuo menestyksen.
14 Não havendo sábia direção, cai o povo, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Pahoin käy sen, joka vierasta takaa, huolilta välttyy, joka kädenlyöntiä karttaa.
15 Quem fica por fiador de outrem sofrerá males, mas o que foge de o ser estará seguro.
16 Naiselle tuo kauneus kunniaa, miehelle voima rikkautta.
16 A mulher graciosa alcança honra, como os poderosos adquirem riqueza.
17 Joka toisia auttaa, sitä autetaan, öykkäri vahingoittaa itseään.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel a si mesmo se fere.
18 Jumalattoman voitto on pettävää. Joka vanhurskautta kylvää, saa pysyvän palkan.
18 O perverso recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Oikeamielinen tavoittaa elämän. Joka pahaa etsii, etsii kuolemaa.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, assim o que segue o mal, para a sua morte o faz.
20 Väärämielistä Herra kammoksuu, nuhteetonta hän rakastaa.
20 Abomináveis para o Senhor são os perversos de coração, mas os que andam em integridade são o seu prazer.
21 Totisesti, paha ei rankaisua vältä, mutta vanhurskaan suku pelastuu.
21 O mau, é evidente, não ficará sem castigo, mas a geração dos justos é livre.
22 Kultarengas sian kärsässä: kaunis nainen vailla ymmärrystä.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Hyvien toiveista koituu hyvää, pahojen halusta versoo vihaa.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectação dos perversos redunda em ira.
24 Antelias antaa ja rikastuu yhä, saituri kitsastelee ja köyhtyy.
24 A quem dá liberalmente, ainda se lhe acrescenta mais e mais; ao que retém mais do que é justo, ser-lhe-á em pura perda.
25 Joka toisia ruokkii, syö itse kyllin, joka tarjoaa vettä, saa itse juoda.
25 A alma generosa prosperará, e quem dá a beber será dessedentado.
26 Joka aittansa sulkee, sitä kansa kiroaa, jonka vilja on kaupan, sitä kiitetään.
26 Ao que retém o trigo, o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do seu vendedor.
27 Joka etsii hyvää, löytää onnen, joka pahaan pyrkii, sen pahoin käy.
27 Quem procura o bem alcança favor, mas ao que corre atrás do mal, este lhe sobrevirá.
28 Tuhoon kulkee, joka rikkauteensa turvaa, mutta hurskaat ovat kuin vihannat lehvät.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Taivasalle jää, joka ei talostaan piittaa, viisaan orjaksi tyhmyri päätyy.
29 O que perturba a sua casa herda o vento, e o insensato é servo do sábio de coração.
30 Hurskaudesta kasvaa elämän puu, viisaan sanat otetaan vastaan.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Hurskas saa palkkansa jo maan päällä, saati sitten jumalaton ja syntinen.
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o perverso e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.