Salmos 33

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Riemuitkaa Herrassa, te vanhurskaat. Oikeamielisten on soveliasta häntä kiittää.
1 Regozijai-vos no Senhor , vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Ylistäkää Herraa kanteleilla, soittakaa hänelle kymmenkielisillä harpuilla.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Veisatkaa hänelle uusi virsi, helkyttäkää kieliä ihanasti ja riemullisesti.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Sillä Herran sana on oikea, ja kaikki hänen tekonsa ovat tehdyt uskollisuudessa.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Hän rakastaa vanhurskautta ja oikeutta; maa on täynnänsä Herran armoa.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor .
6 Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki niiden joukot hänen suunsa hengellä.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus; e todo o exército deles, pelo espírito da sua boca.
7 Hän kokoaa meren vedet niinkuin roukkioksi, panee syvyydet säiliöihin.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 Peljätköön Herraa kaikki maa, hänen edessänsä vaviskoot kaikki maanpiirin asukkaat.
8 Tema toda a terra ao Senhor ; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Sillä hän sanoi, ja tapahtui niin, hän käski, ja se oli tehty.
9 Porque falou, e tudo se fez; mandou, e logo tudo apareceu.
10 Herra särkee pakanain neuvon, tekee turhiksi kansojen aikeet.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações; quebranta os intentos dos povos.
11 Mutta Herran neuvo pysyy iankaikkisesti, hänen sydämensä aivoitukset suvusta sukuun.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração, de geração em geração.
12 Autuas se kansa, jonka Jumala Herra on, se kansa, jonka hän on perinnöksensä valinnut!
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 Herra katsoo alas taivaasta, näkee kaikki ihmislapset;
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens;
14 asumuksestaan, valtaistuimeltaan hän katselee kaikkia maan asukkaita,
14 da sua morada contempla todos os moradores da terra.
15 hän, joka on luonut kaikkien heidän sydämensä, joka tarkkaa kaikkia heidän tekojansa.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Ei kuningas voita paljolla väellänsä, ei sankari pelastu suurella voimallansa.
16 Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Turha on sotaratsu auttajaksi, ei pelasta sen suuri väkevyys.
17 O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Katso, Herran silmä valvoo niitä, jotka häntä pelkäävät ja panevat toivonsa hänen laupeuteensa,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 pelastaaksensa heidän sielunsa kuolemasta, elättääksensä heitä nälän aikana.
19 para livrar a sua alma da morte e para os conservar vivos na fome.
20 Meidän sielumme odottaa Herraa, hän on meidän apumme ja kilpemme.
20 A nossa alma espera no Senhor ; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Sillä hänessä iloitsee meidän sydämemme, me turvaamme hänen pyhään nimeensä.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Sinun armosi, Herra, olkoon meidän päällämme, niinkuin me panemme toivomme sinuun.
22 Seja a tua misericórdia, Senhor , sobre nós, como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.