Salmos 105

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeänsä, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa.
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Laulakaa hänelle, veisatkaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistänsä.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Hänen pyhä nimensä olkoon teidän kerskauksenne; iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Herraa.
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojansa.
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Muistakaa hänen ihmetöitänsä, jotka hän on tehnyt, hänen ihmeitänsä ja hänen suunsa tuomioita,
5 — ausente —
6 te Aabrahamin, hänen palvelijansa, siemen, Jaakobin lapset, te hänen valittunsa.
6 — ausente —
7 Hän, Herra, on meidän Jumalamme; hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Hän muistaa liittonsa iankaikkisesti, säätämänsä sanan hamaan tuhansiin polviin,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 liittonsa, jonka hän teki Aabrahamin kanssa, ja Iisakille vannomansa valan.
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 Hän vahvisti sen käskyksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi.
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 — ausente —
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Heitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja he olivat muukalaisia siellä.
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 Ja he vaelsivat kansasta kansaan ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan.
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Hän ei sallinut kenenkään heitä vahingoittaa, ja hän rankaisi kuninkaita heidän tähtensä:
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 — ausente —
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Ja kun hän kutsui nälänhädän maahan ja kokonaan mursi leivän tuen,
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 oli hän lähettänyt heidän edellänsä miehen: Joosef oli myyty orjaksi.
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Hänen jalkojansa vaivattiin kahleilla, hän joutui rautoihin,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 siksi kunnes hänen sanansa kävi toteen ja Herran puhe osoitti hänet puhtaaksi.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Niin kuningas lähetti ja päästätti hänet, kansojen hallitsija laski hänet irti.
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Hän pani hänet talonsa herraksi ja kaiken omaisuutensa haltijaksi,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 sitomaan mielensä mukaan hänen ruhtinaitansa ja opettamaan viisautta vanhimmille.
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Niin joutui Israel Egyptiin, Jaakob muukalaiseksi Haamin maahan.
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Ja Herra teki kansansa hyvin hedelmälliseksi ja väkevämmäksi heidän vihamiehiänsä.
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Hän käänsi näitten sydämen vihaamaan hänen kansaansa, kavalasti kohtelemaan hänen palvelijoitaan.
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Hän lähetti Mooseksen, palvelijansa, ja Aaronin, jonka hän oli valinnut.
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Nämä tekivät hänen tunnustekonsa heidän keskellään, tekivät ihmeitä Haamin maassa.
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Hän lähetti pimeyden ja pimensi kaiken, eivätkä he vastustaneet hänen sanojansa.
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heiltä kalat.
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Heidän maansa vilisi sammakoita aina kuningasten kammioita myöten.
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Hän käski, ja paarmoja tuli ja sääskiä koko heidän alueellensa.
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Hän antoi heille rakeita sateen sijaan, tulen leimauksia heidän maahansa.
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 Ja hän hävitti heidän viini-ja viikunapuunsa ja murskasi puut heidän alueeltansa.
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Hän käski, ja heinäsirkkoja tuli ja tuhosirkkoja lukematon joukko;
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 ne söivät kaiken ruohon heidän maastansa, söivät hedelmän heidän vainioiltansa.
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Ja hän surmasi kaikki heidän maansa esikoiset, kaikki heidän miehuutensa ensimmäiset.
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Sitten hän vei Israelin sieltä varustettuna hopealla ja kullalla, eikä ollut hänen sukukunnissaan kompastuvaista.
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Egypti iloitsi heidän lähdöstänsä, koska sen oli vallannut pelko heidän tähtensä.
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Hän levitti suojaksi pilven ja tulen valaisemaan yötä.
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 He pyysivät, ja hän pani tulemaan viiriäiset, ja hän ravitsi heitä taivaan leivällä.
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Hän avasi kallion, ja vettä vuoti; se juoksi virtana kautta erämaan.
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Sillä hän muisti pyhän sanansa, muisti Aabrahamia, palvelijaansa.
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Niin hän vei kansansa pois sen iloitessa, valittunsa heidän riemuitessaan.
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Ja hän antoi heille pakanain maat, ja he ottivat omaksensa kansojen vaivannäöt,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 että he noudattaisivat hänen käskyjänsä ja ottaisivat hänen laeistansa vaarin. Halleluja!
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.