Provérbios 3

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 — ausente —
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.