Provérbios 3

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 — ausente —
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.