Provérbios 3

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 — ausente —
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.