Provérbios 3
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARA
1 Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 — ausente —
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.