Lamentações 5

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs BKJ

Sair da comparação
1 Muista, Herra, mitä meille on tapahtunut; katso ja näe meidän häväistyksemme.
1 Lembra-te, ó ­SENHOR, do que nos sobreveio; considera e contempla a nossa desonra.
2 Meidän perintöosamme on siirtynyt vieraille, meidän talomme muukalaisille.
2 A nossa herança foi passada aos estrangeiros, e as nossas casas aos forasteiros.
3 Me olemme tulleet orvoiksi, isättömiksi, meidän äitimme ovat kuin lesket.
3 Nós somos órfãos, e sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Oman juomavetemme me ostamme rahalla; omat puumme saamme, jos maksamme hinnan.
4 Nós bebemos a nossa água por dinheiro; nossa madeira é vendida para nós.
5 Vainoojamme ovat meidän niskassamme; kun uuvumme, ei meille lepoa suoda.
5 Nossos pescoços estão sob perseguição; nós trabalhamos, e não temos descanso.
6 Egyptille me lyömme kättä ja Assurille saadaksemme leipää ravinnoksi.
6 Nós demos a mão aos egípcios e a os assírios, para estarem satisfeitos com o pão.
7 Meidän isämme ovat syntiä tehneet; heitä ei enää ole. Me kannamme heidän syntivelkaansa.
7 Nossos pais pecaram, e não mais existem; e nós carregamos as suas iniquidades.
8 Orjat hallitsevat meitä; ei ole sitä, joka tempaisi meidät heidän käsistänsä.
8 Servos governaram sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Henkemme kaupalla me noudamme leipämme, väistäen miekkaa erämaassa.
9 Nós obtemos o nosso pão com o risco de nossas vidas, por causa da espada do deserto.
10 Meidän ihomme halkeilee kuin uuni nälän poltteiden takia.
10 A nossa pele estava negra como um forno, por causa da fome terrível.
11 Naisia raiskataan Siionissa, neitsyitä Juudan kaupungeissa.
11 Eles violentaram as mulheres em Sião, e as donzelas nas cidades de Judá.
12 Ruhtinaita heidän kätensä hirttävät, vanhinten kasvoja ei pidetä arvossa.
12 Os príncipes são enforcados pelas suas mãos; as faces dos anciãos não foram honradas.
13 Nuorukaiset kantavat myllynkiviä, poikaset kompastelevat puutaakkojen alla.
13 Eles levaram os homens jovens para moer, e as crianças caíram sob a madeira.
14 Poissa ovat vanhukset porteista, nuorukaiset kielisoittimiensa äärestä.
14 Os anciãos cessaram de ir ao portão, os homens jovens da sua música.
15 Poissa on ilo sydämistämme, karkelomme on valitukseksi muuttunut.
15 A alegria do nosso coração cessou; a nossa dança foi transformada em pranto.
16 Pudonnut on päästämme kruunu. Voi meitä, sillä me olemme syntiä tehneet!
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Tästä syystä on sydämemme tullut sairaaksi, näitten tähden ovat silmämme pimenneet-
17 Por isso nosso coração está fraco; por causa dessas coisas os nossos olhos estão turvos.
18 Siionin vuoren tähden, joka on autiona, jolla ketut juoksentelevat.
18 Por causa da montanha de Sião, que está desolada, as raposas caminham sobre ela.
19 Sinä, Herra, hallitset iankaikkisesti, sinun valtaistuimesi pysyy suvusta sukuun.
19 Tu, ó ­SENHOR, permaneces para sempre; e o teu trono de geração em geração.
20 Miksi unhotat meidät ainiaaksi, hylkäät meidät ikipäiviksi?
20 Por que te esqueces de nós para sempre, e nos abandonas por tempo tão prolongado?
21 Palauta meidät, Herra, tykösi, niin me palajamme; uudista meidän päivämme muinaiselleen.
21 Faz-nos voltar para ti, ó ­SENHOR, e nós voltaremos; renova nossos dias como nos tempos antigos.
22 Vai oletko meidät peräti hyljännyt, vihastunut meihin ylenmäärin?
22 Mas tu nos rejeitaste completamente; tu estás muito furioso contra nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.