Jó 27

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Job jatkoi lausuen julki mietelmiään ja sanoi:
1 Jó continuou a falar:
2 — ausente —
2 “Juro pelo Deus vivo, que tirou de mim meus direitos, pelo Todo-poderoso, que me encheu a alma de amargura:
3 niin kauan kuin minussa vielä henkeä on ja Jumalan henkäystä sieramissani,
3 enquanto eu viver e tiver o fôlego de Deus nas narinas,
4 eivät minun huuleni puhu petosta, eikä kieleni vilppiä lausu.
4 meus lábios não pronunciarão maldades, e minha língua não falará mentiras.
5 Pois se! En myönnä teidän oikeassa olevan. Siihen asti kunnes henkeni heitän, en luovu hurskaudestani.
5 Jamais darei razão a vocês; defenderei até a morte minha integridade.
6 Minä pidän kiinni vanhurskaudestani, en hellitä; yhdestäkään elämäni päivästä omatuntoni ei minua soimaa.
6 Afirmarei minha inocência sem hesitar; por toda a vida, terei a consciência limpa.
7 Käyköön viholliseni niinkuin jumalattoman ja vastustajani niinkuin väärän.
7 “Que meu inimigo seja castigado como os perversos, e meu adversário, como os que praticam o mal.
8 Mitä toivoa on riettaalla, kun Jumala katkaisee hänen elämänsä, kun hän tempaa pois hänen sielunsa?
8 Pois que esperança têm os ímpios quando Deus os elimina, quando ele lhes tira a vida?
9 Kuuleeko Jumala hänen huutonsa, kun ahdistus häntä kohtaa?
9 Acaso Deus lhes ouvirá o clamor quando vier sobre eles o sofrimento?
10 Tahi saattaako hän iloita Kaikkivaltiaasta, huutaa Jumalaa joka aika?
10 Acaso se alegram no Todo-poderoso? Podem clamar a Deus a qualquer momento?
11 Minä opetan teille, mitä tekee Jumalan käsi; en salaa, mitä Kaikkivaltiaalla on mielessä.
11 Eu lhes ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei nada a respeito do Todo-poderoso.
12 Katso, itse olette kaikki sen nähneet; miksi te turhia kuvittelette?
12 Vocês, porém, já viram tudo isso e, no entanto, dizem essas coisas inúteis.
13 Tämä on jumalattoman ihmisen osa, Jumalan varaama, tämä on perintöosa, jonka väkivaltaiset Kaikkivaltiaalta saavat.
13 “Isto é o que os perversos receberão de Deus, esta é a herança que o Todo-poderoso dará aos opressores.
14 Jos hänellä on paljonkin lapsia, ovat ne miekan omia; eikä hänen jälkeläisillään ole leipää ravinnoksi.
14 Pode ser que tenham grandes famílias, mas seus filhos morrerão em guerras ou de fome.
15 Jotka häneltä jäävät, ne saattaa rutto hautaan, eivätkä hänen leskensä pidä itkiäisiä.
15 Uma praga eliminará os que sobreviverem, e nem mesmo suas viúvas chorarão por eles.
16 Jos hän kokoaa hopeata kuin multaa ja kasaa vaatteita kuin savea,
16 “Pode ser que os perversos tenham muita riqueza e acumulem montes de roupas,
17 kasatkoon: vanhurskas pukee ne päällensä, ja viaton perii hopean.
17 mas os justos vestirão essas roupas, e os inocentes repartirão essas riquezas.
18 Hän rakentaa talonsa niinkuin kointoukka, se on kuin suojus, jonka vartija kyhää.
18 Os perversos constroem casas frágeis como teias de aranha, precárias como o abrigo temporário do vigia.
19 Rikkaana hän menee levolle: 'Ei häviä mitään'; hän avaa silmänsä, ja kaikki on mennyttä.
19 Os perversos são ricos quando vão dormir, mas, ao acordar, veem que toda a sua riqueza se foi.
20 Kauhut yllättävät hänet kuin tulvavedet, yöllä tempaa hänet mukaansa rajuilma.
20 O terror os encobre, como uma inundação, e são arrastados pelas tempestades da noite.
21 Itätuuli vie hänet, niin että hän menee menojaan, ja puhaltaa hänet pois paikaltansa.
21 Um vento do leste os carrega, e desaparecem; arranca-os de seu lugar.
22 Jumala ampuu häneen nuolensa säälimättä; hänen täytyy paeta hänen kättänsä, minkä voi.
22 Sopra violentamente sobre eles, sem piedade; lutam para escapar de seu poder.
23 — ausente —
23 Então todos batem palmas e riem deles com desprezo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.