Jó 27
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ACF
1 Job jatkoi lausuen julki mietelmiään ja sanoi:
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 — ausente —
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 niin kauan kuin minussa vielä henkeä on ja Jumalan henkäystä sieramissani,
3 Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nas minhas narinas,
4 eivät minun huuleni puhu petosta, eikä kieleni vilppiä lausu.
4 Não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Pois se! En myönnä teidän oikeassa olevan. Siihen asti kunnes henkeni heitän, en luovu hurskaudestani.
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 Minä pidän kiinni vanhurskaudestani, en hellitä; yhdestäkään elämäni päivästä omatuntoni ei minua soimaa.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprovará o meu coração em toda a minha vida.
7 Käyköön viholliseni niinkuin jumalattoman ja vastustajani niinkuin väärän.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso o que se levantar contra mim.
8 Mitä toivoa on riettaalla, kun Jumala katkaisee hänen elämänsä, kun hän tempaa pois hänen sielunsa?
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Kuuleeko Jumala hänen huutonsa, kun ahdistus häntä kohtaa?
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Tahi saattaako hän iloita Kaikkivaltiaasta, huutaa Jumalaa joka aika?
10 Deleitar-se-á no TodoPoderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Minä opetan teille, mitä tekee Jumalan käsi; en salaa, mitä Kaikkivaltiaalla on mielessä.
11 Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Katso, itse olette kaikki sen nähneet; miksi te turhia kuvittelette?
12 Eis que todos vós já o vistes; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 Tämä on jumalattoman ihmisen osa, Jumalan varaama, tämä on perintöosa, jonka väkivaltaiset Kaikkivaltiaalta saavat.
13 Esta, pois, é a porção do homem ímpio da parte de Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-Poderoso.
14 Jos hänellä on paljonkin lapsia, ovat ne miekan omia; eikä hänen jälkeläisillään ole leipää ravinnoksi.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 Jotka häneltä jäävät, ne saattaa rutto hautaan, eivätkä hänen leskensä pidä itkiäisiä.
15 Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Jos hän kokoaa hopeata kuin multaa ja kasaa vaatteita kuin savea,
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar roupas como lodo,
17 kasatkoon: vanhurskas pukee ne päällensä, ja viaton perii hopean.
17 Ele as aparelhará, porém o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Hän rakentaa talonsa niinkuin kointoukka, se on kuin suojus, jonka vartija kyhää.
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Rikkaana hän menee levolle: 'Ei häviä mitään'; hän avaa silmänsä, ja kaikki on mennyttä.
19 Rico se deita, e não será recolhido; abre os seus olhos, e nada terá.
20 Kauhut yllättävät hänet kuin tulvavedet, yöllä tempaa hänet mukaansa rajuilma.
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite o arrebata a tempestade.
21 Itätuuli vie hänet, niin että hän menee menojaan, ja puhaltaa hänet pois paikaltansa.
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai, e varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 Jumala ampuu häneen nuolensa säälimättä; hänen täytyy paeta hänen kättänsä, minkä voi.
22 E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 — ausente —
23 Cada um baterá palmas contra ele e assobiará tirando-o do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.