Jó 22
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NVT
1 Teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 — ausente —
2 “Pode alguém fazer algo para ajudar a Deus? Pode alguém, ainda que sábio, lhe ser útil?
3 Onko Kaikkivaltiaalla etua siitä, jos olet vanhurskas, tahi voittoa siitä, jos vaellat nuhteetonna?
3 Que vantagem há para o Todo-poderoso em você ser justo? Ele ganharia alguma coisa se você fosse perfeito?
4 Jumalanpelostasiko hän sinua rankaisee ja käy kanssasi oikeutta?
4 É por causa de seu temor que ele o acusa e traz juízo contra você?
5 Eikö pahuutesi ole suuri ja sinun pahat tekosi loppumattomat?
5 Não! É por causa de sua perversidade; seus pecados não têm limites!
6 Sillä otithan veljiltäsi pantin syyttä ja riistit vaatteet alastomilta.
6 “Por certo você emprestou dinheiro a seu amigo e exigiu roupas dele como garantia; sim, você o deixou sem ter o que vestir.
7 Et antanut nääntyvälle vettä juoda, ja nälkäiseltä kielsit leivän.
7 Recusou-se a dar água ao sedento e comida ao faminto.
8 Kovakouraisen omaksi tuli maa, ja vain korkea-arvoinen sai siinä asua.
8 Pensou que a terra pertencia aos poderosos e que somente os privilegiados tinham direito a ela.
9 Lesket sinä lähetit luotasi tyhjin käsin, ja orpojen käsivarret murskattiin.
9 Mandou a viúva embora de mãos vazias e acabou com as esperanças dos órfãos.
10 Sentähden paulat nyt sinua ympäröivät, ja äkillinen peljästys kauhistuttaa sinut-
10 Por isso está cercado de armadilhas e estremece com temores repentinos.
11 vai etkö näe pimeyttä? -ja vesitulva peittää sinut.
11 Por isso está em trevas e não consegue ver, e ondas de águas o cobrem.
12 Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso, kuinka korkealla on tähtien päälaki.
12 “Deus é grande, mais alto que os céus, mais alto que as estrelas mais distantes.
13 Ja niin sinä sanot: 'Mitäpä Jumala tietää? Voiko hän tuomita synkkäin pilvien takaa?
13 Você, porém, responde: ‘Por isso Deus não vê o que faço! Como pode julgar através da densa escuridão?
14 Pilvet ovat hänellä verhona, niin ettei hän näe; ja taivaanrannalla hän käyskentelee.'
14 Nuvens espessas se movem ao seu redor, e ele não pode nos ver; está lá no alto, caminhando pela abóbada do céu!’.
15 Tahdotko seurata iänikuista polkua, jota pahantekijät vaelsivat,
15 “Você continuará nos velhos caminhos, nos quais sempre andaram os perversos?
16 ne, jotka kukistettiin ennen aikojaan ja joiden perustuksen virta huuhtoi pois,
16 Eles foram levados embora em tenra idade; os alicerces de sua vida foram arrastados pela correnteza.
17 jotka sanoivat Jumalalle: 'Poistu meistä. Mitä voisi Kaikkivaltias meille tehdä?'
17 Pois disseram a Deus: ‘Deixa-nos em paz! O que o Todo-poderoso pode fazer conosco?’.
18 Ja kuitenkin hän oli täyttänyt heidän talonsa hyvyydellä. Mutta minusta on kaukana jumalattomain neuvo.
18 E, no entanto, foi ele que lhes encheu o lar de coisas boas; por isso quero distância desse modo de pensar.
19 Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viaton pilkkaa heitä:
19 “Os justos se alegrarão ao ver a destruição dos perversos, e, com desprezo, os inocentes zombarão deles.
20 'Totisesti, vastustajamme ovat hävinneet, ja mitä heistä jäi, kulutti tuli'.
20 Dirão: ‘Vejam, nossos inimigos foram destruídos, e suas riquezas, consumidas pelo fogo’.
21 Tee siis sovinto ja elä rauhassa hänen kanssaan, niin saavutat onnen.
21 “Sujeite-se a Deus, e terá paz; então as coisas lhe irão bem.
22 Ota opetusta hänen suustaan ja kätke hänen sanansa sydämeesi.
22 Ouça as instruções de Deus e guarde-as no coração.
23 Kun palajat Kaikkivaltiaan tykö, niin tulet raketuksi, jos karkoitat vääryyden majastasi kauas,
23 Se voltar para o Todo-poderoso, será restaurado; portanto, coloque sua vida em ordem.
24 viskaat kulta-aarteesi tomuun ja Oofirin kullan joen kivien joukkoon.
24 Se abrir mão de sua cobiça por dinheiro e lançar no rio seu ouro precioso,
25 Jos Kaikkivaltias tulee sinun kulta-aarteeksesi, sinun hopeaharkoiksesi,
25 o Todo-poderoso será seu tesouro; ele será sua prata de grande valor!
26 silloin on ilosi oleva Kaikkivaltiaassa, ja sinä nostat kasvosi Jumalan puoleen.
26 “Então você se alegrará no Todo-poderoso e levantará os olhos para ele.
27 Kun rukoilet häntä, niin hän kuulee sinua, ja sinä saat täyttää lupauksesi.
27 Orará a Deus, e ele o ouvirá, e você cumprirá seus votos.
28 Jos mitä päätät, niin se sinulle onnistuu, ja sinun teillesi loistaa valo.
28 Será bem-sucedido em tudo que decidir fazer, e a luz brilhará em seu caminho.
29 Jos tie painuu alaspäin, niin sinä sanot: 'Ylös!' ja hän auttaa nöyrtyväistä.
29 Se outros estiverem em dificuldade e você disser: ‘Ajuda-os’, Deus os salvará.
30 — ausente —
30 Até mesmo pecadores serão resgatados; sim, serão resgatados porque você tem mãos puras”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.