Jó 22

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 — ausente —
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 Onko Kaikkivaltiaalla etua siitä, jos olet vanhurskas, tahi voittoa siitä, jos vaellat nuhteetonna?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 Jumalanpelostasiko hän sinua rankaisee ja käy kanssasi oikeutta?
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 Eikö pahuutesi ole suuri ja sinun pahat tekosi loppumattomat?
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 Sillä otithan veljiltäsi pantin syyttä ja riistit vaatteet alastomilta.
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 Et antanut nääntyvälle vettä juoda, ja nälkäiseltä kielsit leivän.
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 Kovakouraisen omaksi tuli maa, ja vain korkea-arvoinen sai siinä asua.
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 Lesket sinä lähetit luotasi tyhjin käsin, ja orpojen käsivarret murskattiin.
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 Sentähden paulat nyt sinua ympäröivät, ja äkillinen peljästys kauhistuttaa sinut-
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 vai etkö näe pimeyttä? -ja vesitulva peittää sinut.
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso, kuinka korkealla on tähtien päälaki.
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 Ja niin sinä sanot: 'Mitäpä Jumala tietää? Voiko hän tuomita synkkäin pilvien takaa?
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Pilvet ovat hänellä verhona, niin ettei hän näe; ja taivaanrannalla hän käyskentelee.'
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 Tahdotko seurata iänikuista polkua, jota pahantekijät vaelsivat,
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 ne, jotka kukistettiin ennen aikojaan ja joiden perustuksen virta huuhtoi pois,
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 jotka sanoivat Jumalalle: 'Poistu meistä. Mitä voisi Kaikkivaltias meille tehdä?'
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 Ja kuitenkin hän oli täyttänyt heidän talonsa hyvyydellä. Mutta minusta on kaukana jumalattomain neuvo.
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viaton pilkkaa heitä:
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 'Totisesti, vastustajamme ovat hävinneet, ja mitä heistä jäi, kulutti tuli'.
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 Tee siis sovinto ja elä rauhassa hänen kanssaan, niin saavutat onnen.
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Ota opetusta hänen suustaan ja kätke hänen sanansa sydämeesi.
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 Kun palajat Kaikkivaltiaan tykö, niin tulet raketuksi, jos karkoitat vääryyden majastasi kauas,
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 viskaat kulta-aarteesi tomuun ja Oofirin kullan joen kivien joukkoon.
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 Jos Kaikkivaltias tulee sinun kulta-aarteeksesi, sinun hopeaharkoiksesi,
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 silloin on ilosi oleva Kaikkivaltiaassa, ja sinä nostat kasvosi Jumalan puoleen.
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 Kun rukoilet häntä, niin hän kuulee sinua, ja sinä saat täyttää lupauksesi.
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 Jos mitä päätät, niin se sinulle onnistuu, ja sinun teillesi loistaa valo.
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 Jos tie painuu alaspäin, niin sinä sanot: 'Ylös!' ja hän auttaa nöyrtyväistä.
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 — ausente —
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.