Salmos 88

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ

Sair da comparação
1 Maing KAUN ei Koht, ei sounkomour, I kin likilikwer sang nimenseng lel nipwong,
1 Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
2 Komw ketin karonge ei kapakap;
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
3 Apwal ngeder lelohngieier
3 Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
4 I rasehngehr aramas teikan koaros me nektehn mehla;
4 Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
5 I lekdeklahr rehn me melahr akan;
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
6 Komw ketin sikeniedilahng nan kepin ei sousou,
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
7 Omwi engieng pahi me inenen toutou,
7 Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
8 Komwi me ketin kadohwan sang ie kompoakepahi kan;
8 Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
9 pwoaren mesei kat luwetkilahr ei lokolok.
9 Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
10 Ia duwe, komw kin ketin wiahda manaman ong me melahr akan?
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
11 Mie me kin koasoia sapwellimomwi limpoak poatopoat nan sousou
11 Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
12 Ia duwe, sapwellimomwi manaman akan kin sansal nan wasa rotoroto
12 Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Maing KAUN, I patohwan likweriong komwi pwe komwi en ketin sewese ie;
13 Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
14 Maing KAUN, dahme komw ketin soingkiniehla?
14 SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
15 Sang ni ei tikitik, I kin alehdi lokolok laud oh kin kerenieng mehkihla;
15 Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
16 Sapwellimomwi engieng mwuledek kauweielahr;
16 Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
17 Erein rahn ehu pwon re kin kapikapil ie rasehng ahden lapake;
17 Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
18 Komw pil ketin kadohwanewei sang ie kompoakepahi mehlel kan,
18 Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.