Salmos 7

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Maing KAUN, ei Koht, I patohdo pahn kupwuromwi pwe komwi en ketin sinsile ie;
1 Senhor , Deus meu, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 pwe ma soh, re pahn duwehte laion me pahn waielahng
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 — ausente —
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz o de que me culpam, se nas minhas mãos há iniquidade,
4 — ausente —
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 eri ei imwintihti kan en pwakihiehla oh koliehdi,
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, espezinhe no chão a minha vida e arraste no pó a minha glória.
6 Maing KAUN, komw ketida nan omwi engieng!
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 komw ketin kapokonepene tohn wehi koaros rehmwi,
7 Reúnam-se ao redor de ti os povos, e por sobre eles remonta-te às alturas.
8 Komwi me sounkopwung en aramas koaros.
8 O Senhor julga os povos; julga-me, e segundo a integridade que há em mim.
9 Komwi Koht pwung men
9 Cesse a malícia dos ímpios, mas estabelece tu o justo; pois sondas a mente e o coração, ó justo Deus.
10 Koht iei silepei,
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 Koht iei sounkopwung pwung men
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 Ma re sohte pahn wekidala koasoandi kan en ar mour,
12 Se o homem não se converter, afiará Deus a sua espada; já armou o arco, tem-no pronto;
13 e ketikidahr sapwellime tehtehn mahwen keper kan
13 para ele preparou já instrumentos de morte, preparou suas setas inflamadas.
14 Tehk duwen aramas suwed kan ar kin koasoakoasone nan kapehdihr me suwed;
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a malícia e dá à luz a mentira.
15 Ahpw nan lidip kan me re kin kaunopohng meteikan,
15 Abre, e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 Eri, pein arail suwed kin kaloke irail
16 A sua malícia lhe recai sobre a cabeça, e sobre a própria mioleira desce a sua violência.
17 I kin patohwan kapingkalahnganki ong KAUN-O sapwellime pwung;
17 Eu, porém, renderei graças ao Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.