Salmos 77

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I patohwan likweriong Koht;
1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda;
2 Ni ahnsou apwal I kin patohwan kapakap ong Kaun-o;
2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação.
3 Ni ei kin medemedewe duwen Koht, I kin sengloal;
3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer.
4 Erein pwohng ehu pwon Koht sohte ketin mweidohng I en meirla;
4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.
5 I ahpw medemedewe duwen rahn me samwalahr ako
5 Penso nos dias passados,
6 Ngehi eri mengimengloalki erein pwohngo
6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito:
7 “Kakete Kaun-o en ketin soingkitailla kohkohlahte?
7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício?
8 E ketin katokehdihsangkitailehr sapwellime limpoak?
8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre?
9 Dah? Koht ketin melielahr sapwellime kalahngan?
9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência?
10 Eri, I ahpw patohwan, “Iet dahme kauweielahr—
10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma...
11 Maing KAUN, I pahn patohwan tamanda wiepen nin limomwi lapalap akan;
11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora.
12 I pahn medemedewe duwen mehkoaros me komw ketin wiadahr;
12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito.
13 Maing Koht, mehkoaros me komw kin ketin wia me sarawi.
13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus?
14 Komwi Kohto me kin ketin wiahda manaman akan;
14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos.
15 Sang ni sapwellimomwi manaman lapalap komw ketin kamourala sapwellimomwi aramas akan,
15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Maing Koht, ni pihl akan ar patohwan komwi, re masepwehkada,
16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento.
17 Depwek kan kamwerehdi keteu;
17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas.
18 Sapwellimomwi nansapwe ngiringirsek,
18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda.
19 Komw ketiketseli pohn iloak en madau kan;
19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos.
20 Komw ketin kahluwa sapwellimomwi aramas akan rasehng silepen sihpw men
20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.