Salmos 77
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA
1 I patohwan likweriong Koht;
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 Ni ahnsou apwal I kin patohwan kapakap ong Kaun-o;
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 Ni ei kin medemedewe duwen Koht, I kin sengloal;
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 Erein pwohng ehu pwon Koht sohte ketin mweidohng I en meirla;
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 I ahpw medemedewe duwen rahn me samwalahr ako
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 Ngehi eri mengimengloalki erein pwohngo
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 “Kakete Kaun-o en ketin soingkitailla kohkohlahte?
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 E ketin katokehdihsangkitailehr sapwellime limpoak?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Dah? Koht ketin melielahr sapwellime kalahngan?
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 Eri, I ahpw patohwan, “Iet dahme kauweielahr—
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 Maing KAUN, I pahn patohwan tamanda wiepen nin limomwi lapalap akan;
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I pahn medemedewe duwen mehkoaros me komw ketin wiadahr;
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 Maing Koht, mehkoaros me komw kin ketin wia me sarawi.
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Komwi Kohto me kin ketin wiahda manaman akan;
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Sang ni sapwellimomwi manaman lapalap komw ketin kamourala sapwellimomwi aramas akan,
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Maing Koht, ni pihl akan ar patohwan komwi, re masepwehkada,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 Depwek kan kamwerehdi keteu;
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Sapwellimomwi nansapwe ngiringirsek,
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Komw ketiketseli pohn iloak en madau kan;
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 Komw ketin kahluwa sapwellimomwi aramas akan rasehng silepen sihpw men
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.