Salmos 66
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC
1 Aramas koaros en ngisingiski ar peren oh kapikapinga Koht!
1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra,
2 Kumwail koulki lingan en mware;
2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor.
3 Kumwail patohwanohng Koht, “Maing, ia uwen kapwuriamwei en wiepen nin limomwi kan!
3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam.
4 Aramas koaros nin sampah kin kaudokiong komwi;
4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome.
5 Kumwail patohdo oh kadehde dahme Koht ketin wiadahr,
5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens.
6 E ketin wekidehngehr sehdo ni sahpw madekeng;
6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria.
7 E kin ketin kaunkihda wasa sapwellime manaman kohkohlahte,
7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça.
8 Kumwail wehi kan koaros, kumwail kapinga atail Koht;
8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores.
9 Ih me ketin komokomour kitail
9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés.
10 Maing Koht, komw ketin songosong kiht;
10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata.
11 Komw ketin mweidohngkitehr se en lohdiong nan lidip
11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas.
12 Komw ketin mweidohngehr at imwintihti kan en tiangkitedi;
12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio.
13 I pahn patohwanlahng nan tehnpasomwi ei meirong isihs;
13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco,
14 I pahn patohwanohng komwi dahme I inoukihong komwi
14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação.
15 I pahn patohwando ekei sihpw en isihsla pohn pei sarawio;
15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos.
16 Kumwail patohdo oh rong, kumwail koaros me kin wauneki Koht,
16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma.
17 I patohwan likweriong oh peki en ketin sewese ie;
17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei.
18 Ma I pohnsehsehla dipei kan,
18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor.
19 Ahpw Koht ketin kupwureiehla;
19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica.
20 I patohwan kapinga Koht,
20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.