Salmos 59
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA
1 Maing ei Koht, komw ketin doareiesang ei imwintihti kan;
1 Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; põe-me acima do alcance dos meus adversários.
2 Komw ketin kapitiesang aramas loallap suwed pwuko;
2 Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários,
3 Komw mahsanih! Re awiawih ie pwe re en kemeiehla;
3 pois que armam ciladas à minha alma; contra mim se reúnem os fortes, sem transgressão minha, ó
4 de pwehki kisin sapwung kis me mie rehi,
4 Sem culpa minha, eles se apressam e investem; desperta, vem ao meu encontro e vê.
5 Maing KAUN, Koht, Wasa Lapalap, komw ketida oh ketido sewese ie;
5 Tu, Senhor , Deus dos Exércitos, és o Deus de Israel; desperta, pois, e vem de encontro a todas as nações; não te compadeças de nenhum dos que traiçoeiramente praticam a iniquidade.
6 Re kin pwurodo nin soutik,
6 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
7 Komw karonge mahs ar lokaia kepweikeng oh kamasepwehk kan.
7 Alardeiam de boca; em seus lábios há espadas. Pois dizem eles: Quem há que nos escute?
8 Ahpw, Maing KAUN, komw kin ketin kiparamatkin irail;
8 Mas tu, Senhor , te rirás deles; zombarás de todas as nações.
9 I kin koapworopworki sapwellimomwi roson;
9 Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é meu alto refúgio.
10 Ei Koht kin ketin loalloale ie oh pahn ketido rehi;
10 Meu Deus virá ao meu encontro com a sua benignidade, Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Maing Koht, komw dehr ketin kemeirailla, pwe nei aramas akan dehr manokehla.
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; dispersa-os pelo teu poder e abate-os, ó Senhor, escudo nosso.
12 Dihp mi ni kilinawarail kan; arail koasoi kan koaros diren dihp;
12 Pelo pecado de sua boca, pelas palavras dos seus lábios, na sua própria soberba sejam enredados e pela abominação e mentiras que proferem.
13 komw ketin angiangih irail oh kamwomwirailla;
13 Consome-os com indignação, consome-os, de sorte que jamais existam e se saiba que reina Deus em Jacó, até aos confins da terra.
14 Ei imwintihti kan kin pwurodo nin soutik,
14 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
15 rasehng kidi me kin tangatangseli reperepen kisin mwenge
15 Vagueiam à procura de comida e, se não se fartam, então, rosnam.
16 A I pahn koulki duwen sapwellimomwi roson;
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia; pois tu me tens sido alto refúgio e proteção no dia da minha angústia.
17 I pahn kin kapinga komwi, ei soundoar.
17 A ti, força minha, cantarei louvores, porque Deus é meu alto refúgio, é o Deus da minha misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.