Salmos 59

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Maing ei Koht, komw ketin doareiesang ei imwintihti kan;
1 Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos, defende-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Komw ketin kapitiesang aramas loallap suwed pwuko;
2 Livra-me dos que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários.
3 Komw mahsanih! Re awiawih ie pwe re en kemeiehla;
3 Pois eis que põem ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha ou por pecado meu, ó Senhor.
4 de pwehki kisin sapwung kis me mie rehi,
4 Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
5 Maing KAUN, Koht, Wasa Lapalap, komw ketida oh ketido sewese ie;
5 Tu, pois, ó Senhor, Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta para visitares todos os gentios; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade. (Selá.)
6 Re kin pwurodo nin soutik,
6 Voltam à tarde; dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
7 Komw karonge mahs ar lokaia kepweikeng oh kamasepwehk kan.
7 Eis que eles dão gritos com as suas bocas; espadas estão nos seus lábios, porque, dizem eles: Quem ouve?
8 Ahpw, Maing KAUN, komw kin ketin kiparamatkin irail;
8 Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todos os gentios;
9 I kin koapworopworki sapwellimomwi roson;
9 Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defesa.
10 Ei Koht kin ketin loalloale ie oh pahn ketido rehi;
10 O Deus da minha misericórdia virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Maing Koht, komw dehr ketin kemeirailla, pwe nei aramas akan dehr manokehla.
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Dihp mi ni kilinawarail kan; arail koasoi kan koaros diren dihp;
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios, fiquem presos na sua soberba, e pelas maldições e pelas mentiras que falam.
13 komw ketin angiangih irail oh kamwomwirailla;
13 Consome-os na tua indignação, consome-os, para que não existam, e para que saibam que Deus reina em Jacó até aos fins da terra. (Selá.)
14 Ei imwintihti kan kin pwurodo nin soutik,
14 E tornem a vir à tarde, e dêem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
15 rasehng kidi me kin tangatangseli reperepen kisin mwenge
15 Vagueiem para cima e para baixo por mantimento, e passem a noite sem se saciarem.
16 A I pahn koulki duwen sapwellimomwi roson;
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia; porquanto tu foste o meu alto refúgio, e proteção no dia da minha angústia.
17 I pahn kin kapinga komwi, ei soundoar.
17 A ti, ó fortaleza minha, cantarei salmos; porque Deus é a minha defesa e o Deus da minha misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.