Salmos 25
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC
1 Maing KAUN, I kin kapakapohng komwi;
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Maing ei Koht, komwi me I kin likih.
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Me kin likih komwi sohte kin lohdi,
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Maing KAUN, komw ketin padahkihong ie,
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Komw ketin padahkihong ie duwen ei pahn momourki sapwellimomwi mehlel,
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Maing KAUN, komw ketin tamanda sapwellimomwi kalahngan oh limpoak poatopoat,
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Komw ketin mahkikihong ie dipei oh ei sapwung kan en ni ei pwulopwulo.
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Pwehki KAUN-O eh pwung oh mwahu,
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 E kin ketin kahluwa me aktikitik kan nan ahl pwung
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Ni sapwellime limpoak oh loalopwoat e kin ketin kahluwa
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Maing KAUN, komw ketin kapwaiada omwi inowo, oh ketin mahkikihong ie dipei kan,
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Irail kan me kin wauneki KAUN-O
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Re pahn kin paiamwahu ahnsou koaros,
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 KAUN-O kin ketin kompoakepahniki irail kan me kin peikiong,
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 I kin rapahki sawasepei rehn KAUN-O ahnsou koaros,
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Maing KAUN, komw ketin sohpeidohng ie oh kupwurkalahngan ong ie,
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Komw ketin kamaiawihiehda sang nan ei pwunod akan
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Komw ketin kupwurehla ei pahtou oh lokolok
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Komw mahsanih uwen ngeder en ei imwintihti kan;
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Komw ketin sinsile ie oh doareiehla;
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Ei poadidi oh pwung en sinsile ie,
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Maing Koht, komw ketin doarehla sapwellimomwi aramas akan en Israel,
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.