Salmos 25

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Maing KAUN, I kin kapakapohng komwi;
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Maing ei Koht, komwi me I kin likih.
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Me kin likih komwi sohte kin lohdi,
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 Maing KAUN, komw ketin padahkihong ie,
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Komw ketin padahkihong ie duwen ei pahn momourki sapwellimomwi mehlel,
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Maing KAUN, komw ketin tamanda sapwellimomwi kalahngan oh limpoak poatopoat,
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Komw ketin mahkikihong ie dipei oh ei sapwung kan en ni ei pwulopwulo.
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Pwehki KAUN-O eh pwung oh mwahu,
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 E kin ketin kahluwa me aktikitik kan nan ahl pwung
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Ni sapwellime limpoak oh loalopwoat e kin ketin kahluwa
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Maing KAUN, komw ketin kapwaiada omwi inowo, oh ketin mahkikihong ie dipei kan,
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Irail kan me kin wauneki KAUN-O
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Re pahn kin paiamwahu ahnsou koaros,
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 KAUN-O kin ketin kompoakepahniki irail kan me kin peikiong,
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 I kin rapahki sawasepei rehn KAUN-O ahnsou koaros,
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 Maing KAUN, komw ketin sohpeidohng ie oh kupwurkalahngan ong ie,
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Komw ketin kamaiawihiehda sang nan ei pwunod akan
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Komw ketin kupwurehla ei pahtou oh lokolok
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Komw mahsanih uwen ngeder en ei imwintihti kan;
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 Komw ketin sinsile ie oh doareiehla;
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Ei poadidi oh pwung en sinsile ie,
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 Maing Koht, komw ketin doarehla sapwellimomwi aramas akan en Israel,
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.