Salmos 25

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Maing KAUN, I kin kapakapohng komwi;
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 Maing ei Koht, komwi me I kin likih.
2 Em ti confio, ó meu Deus. Não deixes que eu seja humilhado, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim!
3 Me kin likih komwi sohte kin lohdi,
3 Nenhum dos que esperam em ti ficará decepcionado; decepcionados ficarão aqueles que, sem motivo, agem traiçoeiramente.
4 Maing KAUN, komw ketin padahkihong ie,
4 Mostra-me, Senhor, os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas;
5 Komw ketin padahkihong ie duwen ei pahn momourki sapwellimomwi mehlel,
5 guia-me com a tua verdade e ensina-me, pois tu és Deus, meu Salvador, e a minha esperança está em ti o tempo todo.
6 Maing KAUN, komw ketin tamanda sapwellimomwi kalahngan oh limpoak poatopoat,
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua misericórdia, que tens mostrado desde a antigüidade.
7 Komw ketin mahkikihong ie dipei oh ei sapwung kan en ni ei pwulopwulo.
7 Não te lembres dos pecados e transgressões da minha juventude; conforme a tua misericórdia, lembra-te de mim, pois tu, Senhor, és bom.
8 Pwehki KAUN-O eh pwung oh mwahu,
8 Bom e justo é o Senhor; por isso mostra o caminho aos pecadores.
9 E kin ketin kahluwa me aktikitik kan nan ahl pwung
9 Conduz os humildes na justiça e lhes ensina o seu caminho.
10 Ni sapwellime limpoak oh loalopwoat e kin ketin kahluwa
10 Todos os caminhos do Senhor são amor e fidelidade para com os que cumprem os preceitos da sua aliança.
11 Maing KAUN, komw ketin kapwaiada omwi inowo, oh ketin mahkikihong ie dipei kan,
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa o meu pecado, que é tão grande!
12 Irail kan me kin wauneki KAUN-O
12 Quem é o homem que teme o Senhor? Ele o instruirá no caminho que deve seguir.
13 Re pahn kin paiamwahu ahnsou koaros,
13 Viverá em prosperidade, e os seus descendentes herdarão a terra.
14 KAUN-O kin ketin kompoakepahniki irail kan me kin peikiong,
14 O Senhor confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança.
15 I kin rapahki sawasepei rehn KAUN-O ahnsou koaros,
15 Os meus olhos estão sempre voltados para o Senhor, pois só ele tira os meus pés da armadilha.
16 Maing KAUN, komw ketin sohpeidohng ie oh kupwurkalahngan ong ie,
16 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, pois estou só e aflito.
17 Komw ketin kamaiawihiehda sang nan ei pwunod akan
17 As angústias do meu coração se multiplicaram; liberta-me da minha aflição.
18 Komw ketin kupwurehla ei pahtou oh lokolok
18 Olha para a minha tribulação e o meu sofrimento, e perdoa todos os meus pecados.
19 Komw mahsanih uwen ngeder en ei imwintihti kan;
19 Vê como aumentaram os meus inimigos e com que fúria me odeiam!
20 Komw ketin sinsile ie oh doareiehla;
20 Guarda a minha vida e livra-me! Não me deixes decepcionado, pois eu me refugio em ti.
21 Ei poadidi oh pwung en sinsile ie,
21 Que a integridade e a retidão me protejam, porque a minha esperança está em ti.
22 Maing Koht, komw ketin doarehla sapwellimomwi aramas akan en Israel,
22 Ó Deus, liberta Israel de todas as suas aflições!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.