Salmos 25

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maing KAUN, I kin kapakapohng komwi;
1 Ó Senhor Deus, a ti dirijo a minha oração.
2 Maing ei Koht, komwi me I kin likih.
2 Meu Deus, eu confio em ti. Salva-me da vergonha da derrota; não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça.
3 Me kin likih komwi sohte kin lohdi,
3 Os que confiam em ti não sofrerão a vergonha da derrota, mas serão derrotados os que sem motivo se revoltam contra ti.
4 Maing KAUN, komw ketin padahkihong ie,
4 Ó Senhor , ensina-me os teus caminhos! Faze com que eu os conheça bem.
5 Komw ketin padahkihong ie duwen ei pahn momourki sapwellimomwi mehlel,
5 Ensina-me a viver de acordo com a tua verdade, pois tu és o meu Deus, o meu Salvador. Eu sempre confio em ti.
6 Maing KAUN, komw ketin tamanda sapwellimomwi kalahngan oh limpoak poatopoat,
6 Ó Senhor , lembra da tua bondade e do teu amor, que tens mostrado desde os tempos antigos.
7 Komw ketin mahkikihong ie dipei oh ei sapwung kan en ni ei pwulopwulo.
7 Esquece os pecados e os erros da minha mocidade. Por causa do teu amor e da tua bondade, lembra de mim, ó
8 Pwehki KAUN-O eh pwung oh mwahu,
8 O Senhor é justo e bom e por isso mostra aos pecadores o caminho que devem seguir.
9 E kin ketin kahluwa me aktikitik kan nan ahl pwung
9 Deus guia os humildes no caminho certo e lhes ensina a sua vontade.
10 Ni sapwellime limpoak oh loalopwoat e kin ketin kahluwa
10 Ele é fiel e com amor guia todos os que são fiéis à sua e que obedecem aos seus mandamentos.
11 Maing KAUN, komw ketin kapwaiada omwi inowo, oh ketin mahkikihong ie dipei kan,
11 Ó Senhor Deus, cumpre a tua promessa e perdoa os meus pecados, porque são muitos!
12 Irail kan me kin wauneki KAUN-O
12 Aqueles que temem o Senhor aprenderão com ele o caminho que devem seguir.
13 Re pahn kin paiamwahu ahnsou koaros,
13 Eles sempre terão sucesso, e a será dos seus filhos.
14 KAUN-O kin ketin kompoakepahniki irail kan me kin peikiong,
14 O Senhor Deus é amigo daqueles que o temem e lhes ensina as condições da aliança que fez com eles.
15 I kin rapahki sawasepei rehn KAUN-O ahnsou koaros,
15 Eu olho sempre para o Senhor , pois ele me livra do perigo.
16 Maing KAUN, komw ketin sohpeidohng ie oh kupwurkalahngan ong ie,
16 Ó Deus, olha para mim e tem pena de mim, pois estou sendo perseguido e não tenho proteção!
17 Komw ketin kamaiawihiehda sang nan ei pwunod akan
17 Livra o meu coração de todas as aflições e tira-me de todas as dificuldades.
18 Komw ketin kupwurehla ei pahtou oh lokolok
18 Vê as minhas tristezas e sofrimentos e perdoa todos os meus pecados.
19 Komw mahsanih uwen ngeder en ei imwintihti kan;
19 Vê quantos inimigos tenho; vê como é grande o ódio deles contra mim.
20 Komw ketin sinsile ie oh doareiehla;
20 Protege-me e salva-me; livra-me da vergonha da derrota, pois em ti encontro segurança.
21 Ei poadidi oh pwung en sinsile ie,
21 Que a minha honestidade e sinceridade me protejam porque confio em ti!
22 Maing Koht, komw ketin doarehla sapwellimomwi aramas akan en Israel,
22 Ó Deus, salva Israel, o teu povo, de todas as suas dificuldades!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.