Salmos 25

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Maing KAUN, I kin kapakapohng komwi;
1 A ti, Senhor , levanto a minha alma.
2 Maing ei Koht, komwi me I kin likih.
2 Deus meu, em ti confio; não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Me kin likih komwi sohte kin lohdi,
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Maing KAUN, komw ketin padahkihong ie,
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor ; ensina-me as tuas veredas.
5 Komw ketin padahkihong ie duwen ei pahn momourki sapwellimomwi mehlel,
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Maing KAUN, komw ketin tamanda sapwellimomwi kalahngan oh limpoak poatopoat,
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Komw ketin mahkikihong ie dipei oh ei sapwung kan en ni ei pwulopwulo.
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor .
8 Pwehki KAUN-O eh pwung oh mwahu,
8 Bom e reto é o Senhor ; pelo que ensinará o caminho aos pecadores.
9 E kin ketin kahluwa me aktikitik kan nan ahl pwung
9 Guiará os mansos retamente; e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Ni sapwellime limpoak oh loalopwoat e kin ketin kahluwa
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
11 Maing KAUN, komw ketin kapwaiada omwi inowo, oh ketin mahkikihong ie dipei kan,
11 Por amor do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
12 Irail kan me kin wauneki KAUN-O
12 Qual é o homem que teme ao Senhor ? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 Re pahn kin paiamwahu ahnsou koaros,
13 A sua alma pousará no bem, e a sua descendência herdará a terra.
14 KAUN-O kin ketin kompoakepahniki irail kan me kin peikiong,
14 O segredo do Senhor é para os que o temem; e ele lhes fará saber o seu concerto.
15 I kin rapahki sawasepei rehn KAUN-O ahnsou koaros,
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor , pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Maing KAUN, komw ketin sohpeidohng ie oh kupwurkalahngan ong ie,
16 Olha para mim e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Komw ketin kamaiawihiehda sang nan ei pwunod akan
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 Komw ketin kupwurehla ei pahtou oh lokolok
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor e perdoa todos os meus pecados.
19 Komw mahsanih uwen ngeder en ei imwintihti kan;
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com ódio cruel.
20 Komw ketin sinsile ie oh doareiehla;
20 Guarda a minha alma e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Ei poadidi oh pwung en sinsile ie,
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 Maing Koht, komw ketin doarehla sapwellimomwi aramas akan en Israel,
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.