Salmos 10

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maing KAUN, dahme komw ketin dohkiweisang kiht?
1 Ó Senhor Deus, por que ficas aí tão longe? Por que te escondes em tempos de aflição?
2 Aramas suwed kan aklapalapalahr oh wie kalokaloke me semwehmwe kan;
2 Os maus são orgulhosos e perseguem os pobres; que eles caiam nas suas próprias armadilhas!
3 Aramas suwed kin aksuweiki eh ineng suwed kan;
3 Os maus falam com orgulho dos seus desejos. As pessoas que exploram os outros desprezam o e
4 Aramas suwed sohte kin nsenohki KAUN-O;
4 O homem mau não se importa com Deus; por causa do seu orgulho ele pensa assim: “Para mim, Deus não tem importância.”
5 Aramas suwed kin pweida ni mehkoaros.
5 Tudo o que esse homem faz dá certo. Ele não pode entender os julgamentos de Deus e zomba dos seus inimigos.
6 E kin mengimengloalki ndinda, “I sohte kak sapwungala;
6 Ele pensa assim: “Nunca fracassarei; nunca terei dificuldades.”
7 Eh koasoi kan kin mi ni koasoi en lahlahwe, likamw oh kamasak;
7 A sua boca está cheia de maldições, mentiras e ameaças. Ele só fala de desgraças e de maldades.
8 E kin rukuruk nan kisin kahnimw kan,
8 Ele se esconde perto dos povoados; espera ali e mata pessoas inocentes.
9 e rukuruk wasa rir rasehng laion emen.
9 Como um leão, ele espera no seu esconderijo e espia os que não podem se defender. Fica de tocaia, esperando pelos que são perseguidos; então pega as vítimas na armadilha e as arrasta dali.
10 Me lelepek lohdier kan engiengehr nanpwel;
10 Elas são esmagadas e caem, derrotadas pela força bruta.
11 Aramas suwed kin mengimengloalki ndinda, “Koht sohte kin kupwurohki!
11 Esse homem mau pensa assim: “Deus não se importa; ele fechou os olhos e nunca vê nada!”
12 Maing KAUN, komw ketin kaloke aramas suwed pwuko!
12 Vem, ó Senhor Deus, e castiga essa gente má! Não te esqueças dos que estão sendo perseguidos!
13 Ia duwen aramas suwed men e kak mwamwahliki Koht
13 Como pode a pessoa má desprezar a Deus e pensar que Deus não a castigará?
14 Ahpw komw kin ketin mahsanih; komw kin ketin kilelehdi apwal oh lokolok kan
14 Mas tu, ó Deus, vês e percebes o sofrimento e a tristeza e sempre estás pronto para ajudar. Os que não podem se defender confiam em ti; tu sempre tens socorrido os necessitados.
15 Komw ketin kauwehla manaman en aramas suwed kan;
15 Senhor, acaba com o poder dos maus e dos perversos. Castiga-os por causa das suas maldades até que eles não as pratiquem mais.
16 KAUN-O me nanmwarki poatopoat.
16 O Senhor é Rei para sempre; os pagãos serão expulsos da terra dele.
17 Maing KAUN, komw pahn ketin karonge kapakap en me tikitik kan;
17 Ó Senhor Deus, tu ouvirás as orações dos que são perseguidos e lhes darás coragem.
18 Komw pahn ketin karonge likwer en me toutoulahr akan oh me sepwoupwou kan;
18 Tu ouvirás os gritos dos oprimidos e dos necessitados e julgarás a favor deles para que seres humanos, que são mortais, nunca mais espalhem o terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.