Salmos 10

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Maing KAUN, dahme komw ketin dohkiweisang kiht?
1 Por que, Senhor , te conservas longe? Por que te escondes nas horas de angústia?
2 Aramas suwed kan aklapalapalahr oh wie kalokaloke me semwehmwe kan;
2 Com arrogância, os ímpios perseguem os pobres; que eles sejam apanhados nas ciladas que armaram!
3 Aramas suwed kin aksuweiki eh ineng suwed kan;
3 Pois o perverso se gloria da sua própria cobiça, o avarento maldiz o e blasfema contra ele.
4 Aramas suwed sohte kin nsenohki KAUN-O;
4 Em sua soberba, o perverso não investiga; tudo o que ele pensa é que Deus não existe.
5 Aramas suwed kin pweida ni mehkoaros.
5 São prósperos os caminhos dele em todo tempo; muito acima e longe dele estão os teus juízos; quanto aos seus adversários, ele a todos trata com desprezo.
6 E kin mengimengloalki ndinda, “I sohte kak sapwungala;
6 Pois lá no seu íntimo diz: “Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.”
7 Eh koasoi kan kin mi ni koasoi en lahlahwe, likamw oh kamasak;
7 A sua boca está cheia de maldição, enganos e opressão; debaixo da língua ele tem insulto e maldade.
8 E kin rukuruk nan kisin kahnimw kan,
8 Põe-se de tocaia nas aldeias, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado.
9 e rukuruk wasa rir rasehng laion emen.
9 Ele se põe de emboscada, como o leão na sua caverna; está de emboscada para enlaçar o pobre: apanha-o e o arrasta com a sua rede.
10 Me lelepek lohdier kan engiengehr nanpwel;
10 Abaixa-se, rasteja; nas suas garras caem os necessitados.
11 Aramas suwed kin mengimengloalki ndinda, “Koht sohte kin kupwurohki!
11 Diz ele, no seu íntimo: “Deus se esqueceu, virou o rosto e nunca verá isto.”
12 Maing KAUN, komw ketin kaloke aramas suwed pwuko!
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, ergue a tua mão! Não te esqueças dos pobres.
13 Ia duwen aramas suwed men e kak mwamwahliki Koht
13 Por que o ímpio despreza Deus, dizendo no seu íntimo que Deus não lhe pedirá contas?
14 Ahpw komw kin ketin mahsanih; komw kin ketin kilelehdi apwal oh lokolok kan
14 Tu, porém, tens visto isso, porque atentas ao sofrimento e à dor, para que os possas tomar em tuas mãos. A ti se entrega o desamparado; tu tens sido o defensor do órfão.
15 Komw ketin kauwehla manaman en aramas suwed kan;
15 Quebra o braço do perverso e do malvado; pede contas da sua maldade, até que a descubras de todo.
16 KAUN-O me nanmwarki poatopoat.
16 O Senhor é rei eterno: da sua terra somem as nações.
17 Maing KAUN, komw pahn ketin karonge kapakap en me tikitik kan;
17 Tens ouvido, Senhor , o desejo dos humildes; tu lhes firmarás o coração e ouvirás o seu clamor,
18 Komw pahn ketin karonge likwer en me toutoulahr akan oh me sepwoupwou kan;
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o ser humano, que é da terra, não volte a espalhar o terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.