Provérbios 2
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT
1 Samwa, padahngki dahme I padahkihwei, oh dehr manokehla dahme I ndaiong uhk ke en wia.
1 Meu filho, preste atenção às minhas palavras e guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 Rong kanahieng ngilen me kupwurokong kan oh nantihong dehdehkihla mehlel.
2 Dê ouvidos à sabedoria e concentre o coração no entendimento.
3 Ei, peki loalokong oh peki erpit ni ngidingid.
3 Clame por inteligência e peça entendimento.
4 Rapahki uwen omw kak, rasehng me kin rapahki silper de takai kesempwal me rir kan.
4 Busque-os como a prata, procure-os como a tesouros escondidos.
5 Ma ke pahn kapwaiada met, eri, ke pahn esehla dahkot masak KAUN-O oh ke pahn pweida ni omw pahn padahngki duwen Koht.
5 Então entenderá o que é o temor do S enhor e obterá o conhecimento de Deus.
6 Pwe KAUN-O iei ih me kin ketikihdo kupwurokong; iei ih me kin ketikihdo loalokong oh dehdehki.
6 Pois o S enhor concede sabedoria; de sua boca vêm conhecimento e entendimento.
7 E kin ketin sewesewese oh sinsile aramas pwung oh mehlel kan.
7 Ele reserva bom senso aos honestos e é escudo para os íntegros.
8 E kin ketin apwalih irail kan me kin apwalih mwahu meteikan, oh kin ketin sinsile irail kan me poadidiong.
8 Guarda os caminhos dos justos e protege seus fiéis por onde andam.
9 Ma ke rong ie, ke pahn esehla dahkot pwung, mehlel, oh pwung pahrek. Ke pahn esehla dahme ke pahn wia.
9 Então você entenderá o que é certo, justo e imparcial e saberá o bom caminho a seguir.
10 Ke pahn loalokongla, oh omw loalokong pahn kansenamwahwihiukala.
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento o encherá de alegria.
11 Omw erpit oh dehdehki en wia poadoarepomw
11 As escolhas sábias o guardarão, e o entendimento o protegerá.
12 oh kasilehsang uhk wiewia suwed. E pahn pil kadohwanowei sang uhk aramas akan me kin wiahda kahpwal sang ni arail koasoi—
12 A sabedoria o livrará das ações dos maus, daqueles cujas palavras são perversas.
13 soangen aramas me keselahr mour pwung pwe re en kousoan nan rotorot en dihp,
13 Eles se afastam do rumo certo e andam por caminhos sombrios.
14 aramas me kin rapahki ar nsenamwahu nan wiewia sapwung oh perenki tiahk suwed kan,
14 Têm prazer em praticar o mal e aplaudem a maldade dos perversos.
15 iei ih aramas keseulikilik oh sohte emen kak likih.
15 Suas ações são desonestas, e seus caminhos, tortuosos.
16 Ke pahn kak pitsang lih suwed me pahn song en kasongosongehkin uhk eh lokaia kansenamwahu kan,
16 A sabedoria o livrará da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
17 soangen lih me sohte kin loalopwoatohng eh pwoud oh manokehla inou sarawi kan me e wiadahr.
17 Ela abandona o marido, o companheiro de sua juventude, e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 Ma ke pahn kohla ni imwen soangen lih suwed menet, ke kekeidier nan ahl en kolahng mehla. Pwe kolahng wasao, rasehng kolahng nan wasahn me melahr akan.
18 Entrar na casa dela leva à morte; é a estrada para a sepultura.
19 Aramas koaros me kin kolahng rehn liho sohte kin pwurodo. E sohte mwahn kin pwurodohng nan ahl en mour.
19 O homem que a visita está perdido; jamais alcançará os caminhos da vida.
20 Eri, ke pahn idawehn karasepen aramas mwahu kan oh ahneki mour pwung.
20 Portanto, siga os passos dos bons e permaneça nos caminhos dos justos.
21 Aramas pwung—aramas lelepek—pahn kousoan nan sahpw wet.
21 Pois os retos viverão na terra, e os íntegros nela permanecerão.
22 Ahpw Koht pahn ketin koakoahsang aramas suwed kan nan sahpwo oh usadahsang me dipan akan rasehng dihpw eh kin usuhsdahsang nan pwehl.
22 Os perversos, porém, serão eliminados da terra, e os desleais, arrancados dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.