Provérbios 2

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Samwa, padahngki dahme I padahkihwei, oh dehr manokehla dahme I ndaiong uhk ke en wia.
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no coração os meus mandamentos;
2 Rong kanahieng ngilen me kupwurokong kan oh nantihong dehdehkihla mehlel.
2 se der ouvidos à sabedoria e inclinar o coração para o discernimento;
3 Ei, peki loalokong oh peki erpit ni ngidingid.
3 se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto,
4 Rapahki uwen omw kak, rasehng me kin rapahki silper de takai kesempwal me rir kan.
4 se procurar a sabedoria como se procura a prata e buscá-la como quem busca um tesouro escondido,
5 Ma ke pahn kapwaiada met, eri, ke pahn esehla dahkot masak KAUN-O oh ke pahn pweida ni omw pahn padahngki duwen Koht.
5 então você entenderá o que é temer ao Senhor e achará o conhecimento de Deus.
6 Pwe KAUN-O iei ih me kin ketikihdo kupwurokong; iei ih me kin ketikihdo loalokong oh dehdehki.
6 Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
7 E kin ketin sewesewese oh sinsile aramas pwung oh mehlel kan.
7 Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
8 E kin ketin apwalih irail kan me kin apwalih mwahu meteikan, oh kin ketin sinsile irail kan me poadidiong.
8 pois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.
9 Ma ke rong ie, ke pahn esehla dahkot pwung, mehlel, oh pwung pahrek. Ke pahn esehla dahme ke pahn wia.
9 Então você entenderá o que é justo, direito e certo, e aprenderá os caminhos do bem.
10 Ke pahn loalokongla, oh omw loalokong pahn kansenamwahwihiukala.
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 Omw erpit oh dehdehki en wia poadoarepomw
11 O bom senso o guardará, e o discernimento o protegerá.
12 oh kasilehsang uhk wiewia suwed. E pahn pil kadohwanowei sang uhk aramas akan me kin wiahda kahpwal sang ni arail koasoi—
12 A sabedoria o livrará do caminho dos maus, dos homens de palavras perversas,
13 soangen aramas me keselahr mour pwung pwe re en kousoan nan rotorot en dihp,
13 que abandonam as veredas retas para andar por caminhos de trevas,
14 aramas me kin rapahki ar nsenamwahu nan wiewia sapwung oh perenki tiahk suwed kan,
14 têm prazer em fazer o mal e exultam com a maldade dos perversos,
15 iei ih aramas keseulikilik oh sohte emen kak likih.
15 gente que anda por veredas tortuosas, e no caminho se extraviam.
16 Ke pahn kak pitsang lih suwed me pahn song en kasongosongehkin uhk eh lokaia kansenamwahu kan,
16 Ela também o livrará da mulher imoral, da pervertida que seduz com suas palavras,
17 soangen lih me sohte kin loalopwoatohng eh pwoud oh manokehla inou sarawi kan me e wiadahr.
17 que abandona aquele que desde a juventude foi seu companheiro e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 Ma ke pahn kohla ni imwen soangen lih suwed menet, ke kekeidier nan ahl en kolahng mehla. Pwe kolahng wasao, rasehng kolahng nan wasahn me melahr akan.
18 Ela se dirige para morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras.
19 Aramas koaros me kin kolahng rehn liho sohte kin pwurodo. E sohte mwahn kin pwurodohng nan ahl en mour.
19 Os que a ela procuram jamais voltarão, nem tornarão a encontrar as veredas da vida.
20 Eri, ke pahn idawehn karasepen aramas mwahu kan oh ahneki mour pwung.
20 A sabedoria o fará andar nos caminhos dos homens de bem e a manter-se nas veredas dos justos.
21 Aramas pwung—aramas lelepek—pahn kousoan nan sahpw wet.
21 Pois os justos habitarão na terra, e os íntegros nela permanecerão;
22 Ahpw Koht pahn ketin koakoahsang aramas suwed kan nan sahpwo oh usadahsang me dipan akan rasehng dihpw eh kin usuhsdahsang nan pwehl.
22 mas os ímpios serão eliminados da terra, e dela os infiéis serão arrancados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.