Jó 40

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Disse mais o Senhor a Jó:
2 — ausente —
2 Acaso, quem usa de censuras contenderá com o Todo-Poderoso? Quem assim argui a Deus que responda.
3 — ausente —
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 — ausente —
4 Sou indigno; que te responderia eu? Ponho a mão na minha boca.
5 Ei pato me laudsang me konehng.
5 Uma vez falei e não replicarei, aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Eri, KAUN-O ahpw ketin pwurehng mahseniong Sohp sang nan melimelo, mahsanih,
6 Então, o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó:
7 Ma kowe ohl emen, kesihnenda
7 Cinge agora os lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me responderás.
8 Ke songosong kadehdehda me ngehi me sapwung—
8 Acaso, anularás tu, de fato, o meu juízo? Ou me condenarás, para te justificares?
9 Ke me kehlail duwehte ei kehlail?
9 Ou tens braço como Deus ou podes trovejar com a voz como ele o faz?
10 Ma iei, a uhda, kawauwihiukala oh kaileiukada;
10 Orna-te, pois, de excelência e grandeza, veste-te de majestade e de glória.
11 Ke ahpw kilang irail kan me kin aklapalap;
11 Derrama as torrentes da tua ira e atenta para todo soberbo e abate-o.
12 Ei, tehk mwahu duwen irail oh kasapwiliraildi;
12 Olha para todo soberbo e humilha-o, calca aos pés os perversos no seu lugar.
13 Sarepedi irail koaros pahn pwehl;
13 Cobre-os juntamente no pó, encerra-lhes o rosto no sepulcro.
14 Eri, I ahpw pahn tapihada kapingaiuk,
14 Então, também eu confessarei a teu respeito que a tua mão direita te dá vitória.
15 Ke kin kilang soangen mahn kamasepwehk me adaneki Pehemod?
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei contigo, que come a erva como o boi.
16 ahpw ia uwen kehlail en paliwere,
16 Sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Pwadaike kin uhda, likamw tuhke sidar pwoat;
17 Endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 Tih kan rasehng prons,
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, o seu arcabouço, como barras de ferro.
19 Mahn keieu kapwuriamwei rehn mahn koaros me I wiahda!
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; quem o fez o proveu de espada.
20 Dihpw me e kin kangkang pwe en keirkihda kin wosada pohn dohl kan,
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 E kin mihmi pahn mwetehn tuhke tekatek kan,
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 Tuhke tekatek kan oh tuhke me kin wosada pohn keilen pihl kan
22 Os lotos o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 E sohte kin masak ahden pillap,
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 Ihs me kak karotongehla mese oh saikidi?
24 Acaso, pode alguém apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.