Jó 14

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kitail koaros ipwidi luwet.
1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;
2 Kitail kin keirda oh mengidi, rasehng wahnrohs kan;
2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 Maing Koht, ia duwe, komw pahn ketin kupwukupwure ie,
3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.
4 Sohte mehkot mwakelekel kak kohsang
4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.
5 Reireien ahnsoun eh mour kin kileldier mwohn eh pahn imwisekla—
5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 Komw ketin sohpeiweisang pwe en kelehpwla,
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
7 Mie koapworopwor nin tuhke pwoat me paldier,
7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
8 Mehnda ma kalewe kan mahlahr,
8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,
9 pihl kak kawosehda pwe en wiahla tuhke kapw pwoat.
9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.
10 Ahpw aramas emen kin mehla, oh iei met imwilahn mehkoaros reh;
10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?
11 Ahnsou ehu pahn kohdo me pillap akan pahn tokedihsang pwilipwiliwei,
11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;
12 ahpw me melahr akan sohte pahn mourda.
12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.
13 I ahpw men komwi en ketin nekidiehla nan sapwen me melahr akan;
13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 Ma aramas emen pahn mehla, e kak pwurehng mourda?
14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,
15 Eri, ahnsowo, komw pahn ketin malipe ie, I ahpw pahn patohwan sapeng,
15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 Ahnsowo komw pahn ketin mwasamwasahn kahk koaros en ei mour,
16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;
17 Komw pahn ketin mahkikihong ie dipei kan oh ketin kasohrehla;
17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.
18 Ahnsou ehu pahn kohdo me nahna kan pahn pwupwudi
18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;
19 Pihl kan pahn koupwoarepeseng paip akan,
19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.
20 Komw kin ketin powehdi aramas oh kadarala kohkohlahte;
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
21 Nah seri kan kin ale wahu, ahpw e sohte mwahn kin ese;
21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.
22 Ihte me e kin pehm, medek en paliwereo,
22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.