Jó 14

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kitail koaros ipwidi luwet.
1 O homem que é nascido da mulher é de poucos dias, e cheio de problemas.
2 Kitail kin keirda oh mengidi, rasehng wahnrohs kan;
2 Ele vem como uma flor, e é cortado; ele também foge como uma sombra, e não continua.
3 Maing Koht, ia duwe, komw pahn ketin kupwukupwure ie,
3 E sobre este abres os teus olhos, e me trazes a juízo contigo?
4 Sohte mehkot mwakelekel kak kohsang
4 Quem pode trazer uma coisa limpa da imunda? Ninguém.
5 Reireien ahnsoun eh mour kin kileldier mwohn eh pahn imwisekla—
5 Visto que os seus dias estão determinados, o número dos seus meses está contigo; e tu lhe apontaste seus limites para que ele não pudesse passar;
6 Komw ketin sohpeiweisang pwe en kelehpwla,
6 desvia-te dele, para que ele possa descansar, até que, como um mercenário, tenha concluído o seu dia.
7 Mie koapworopwor nin tuhke pwoat me paldier,
7 Porque há esperança para uma árvore que, se for cortada, brotará novamente, e o galho novo não cessará.
8 Mehnda ma kalewe kan mahlahr,
8 Ainda que sua raiz envelheça na terra, e o seu tronco morra no chão,
9 pihl kak kawosehda pwe en wiahla tuhke kapw pwoat.
9 ainda assim através do odor da água brotará, e dará galhos como uma planta.
10 Ahpw aramas emen kin mehla, oh iei met imwilahn mehkoaros reh;
10 Mas o homem morre e definha, sim, o homem entrega o espírito, e onde está ele?
11 Ahnsou ehu pahn kohdo me pillap akan pahn tokedihsang pwilipwiliwei,
11 Como as águas minguam do mar, e a enchente se esvazia e seca;
12 ahpw me melahr akan sohte pahn mourda.
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não acordarão nem se levantarão de seu sono.
13 I ahpw men komwi en ketin nekidiehla nan sapwen me melahr akan;
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me mantivesses em secreto até que a tua ira passasse; e me mostrasses um determinado momento e te lembrasses de mim!
14 Ma aramas emen pahn mehla, e kak pwurehng mourda?
14 Se um homem morre, viverá ele novamente? Por todos os dias de meu tempo determinado eu esperarei, até que venha a minha mudança.
15 Eri, ahnsowo, komw pahn ketin malipe ie, I ahpw pahn patohwan sapeng,
15 Tu chamarás, e eu te responderei; tu terás desejo pelo trabalho de tuas mãos.
16 Ahnsowo komw pahn ketin mwasamwasahn kahk koaros en ei mour,
16 Porque agora contaste meus passos; não vigias sobre o meu pecado?
17 Komw pahn ketin mahkikihong ie dipei kan oh ketin kasohrehla;
17 Minha transgressão está selada em um saco, e costuras a minha iniquidade.
18 Ahnsou ehu pahn kohdo me nahna kan pahn pwupwudi
18 E certamente o monte que cai torna-se nada, e a rocha é removida de seu lugar.
19 Pihl kan pahn koupwoarepeseng paip akan,
19 As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem.
20 Komw kin ketin powehdi aramas oh kadarala kohkohlahte;
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu semblante, e o envias.
21 Nah seri kan kin ale wahu, ahpw e sohte mwahn kin ese;
21 Os seus filhos vêm para honrar, e ele não tem conhecimento disso; e eles são humilhados, mas ele não percebe isso neles.
22 Ihte me e kin pehm, medek en paliwereo,
22 Mas a sua carne sobre ele terá dor, e a sua alma nele se lamentará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.